English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / По сей день

По сей день traduction Espagnol

268 traduction parallèle
А молочное дерево стоит там и по сей день.
Y ese gran viejo "Sideroxylon" sigue en pie allí hasta hoy.
Мы надеялись раскрыть его внутренний мир, его дух человека и музыканта, который и по сей день живет в его творениях.
HEMOS DRAMATIZADO EL ESPÍRITU, MÁS QUE LOS HECHOS DE SU VIDA... PORQUE ES SU ESPÍRITU, EL QUE VIVIÓ... EN SU MÚSICA.
Да если бы не я, ты по сей день бы гонял чужие фуры!
Si no fuera por mí, aún serías camionero.
Это проклятие высечено на камне на крепостном валу. Он сохранился и по сей день.
Aún hoy está allí la maldición, grabada en una piedra de las murallas.
Я люблю ее и по сей день, хотя она ушла уже 16 лет назад.
La amo hasta el día de hoy aunque hace 16 años que no está conmigo.
Были и другие, и большинство из них по сей день со мной.
Otros me siguieron y la mayoría sigue conmigo.
Все комнаты прослушивались, и прослушиваются по сей день.
Todas las habitaciones tenían micrófonos... que aún siguen ahí.
Он там по сей день, сидит со своими ножницами.
Hasta el día de hoy, sigue ahí sentado con su tijera.
! Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью!
Nada crece allí hasta día de hoy.
Мелкие подработки, другие водительские работы с 1970-го по сей день.
Trabajos sin importancia y como conductor desde 1970 hasta ahora.
Они приходят и уходят и по сей день.
Ellos han estado yendo y viniendo desde entonces.
И это не опровергнуто и по сей день.
Hoy en día, debe estar todavía refutado.
Утверждают, что по сей день якудза рьяно следуют кодексу чести не менее суровому, чем самурайский кодекс "Бусидо".
Aparentemente hacían esto con inigualable habilidad y coraje.
По сей день, 24 апреля, каждый год
Hasta hoy, el 24 de abril, de cada año sus descendientes van a Akama.
Поэтому Поликрат окружил свою столицу внушительной стеной, остатки которой стоят по сей день.
Así pues, construyó una muralla cuyos restos aún se conservan.
Все вещество вселенной вместе с тканью самого пространства стало расширяться во всех направлениях и продолжает расширяться по сей день.
La materia del universo, junto con el tejido del espacio empezaron a expandirse en toda dirección, como sucede hoy.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Y hemos hecho cosas peores pues aún persiste el tráfico de cuerpos de ballenas muertas.
Некоторые из этих открытий актуальны по сей день.
Algunos de ellos, tienen un distintivo toque moderno.
Я и по сей день не знаю, почему в раннем моём детстве меня разлучили с самым прекрасным городом на свете - Рио-де-Жанейро.
Aun no logro comprender por qué, de bebé, fui arrancado de la ciudad más hermosa del mundo.
По сей день слышу я свист их сабель.
Hasta el día de hoy sigo escuchando el silbido de sus sables.
что горит и по сей день.
que hoy todavía arde.
И свет его горящего тела по сей день освещает ночь.
Y con la luz de su cuerpo ardiente, iluminó la noche para siempre.
Давайте вернёмся в Южную Калифорнию, где росли Карен и её брат Ричард, в дом в Дауни, где их родители живут по сей день.
Vamos a visitar Starthon California Donde Karen y su hermano Richard crecieron Incluso en Downey donde sus padres siguen viviendo hasta el día de hoy
Знаете, что меня абсолютно поражает? Мысль о том, что по сей день, спустя сотни лет, что сицилийцы до сих пор носят в себе этот ниггерский ген.
Es absolutamente asombroso para mí pensar que al día de hoy cientos de años después que los sicilianos todavía tienen ese gen negro.
Вне всяких сомнений он считает его таковым и по сей день.
Él debe concordar con eso, sin duda.
Это было там, где было посеяно семя этой загадки... И она преследует меня по сей день.
Fue ahí que se plantó la semilla de un misterio... que me acosa hasta el día de hoy.
Пожалуй, Италия живет так и по сей день.
En Italia sigue siendo un poco así.
По сей день он так и не найден.
Y hasta el día de hoy, no se ha encontrado.
И по сей день я помню...
Hasta la fecha no recuerdo...
И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
... y aunque he perdido el interés por esas otras actividades, mi placer al escuchar a George crece cada vez que le oigo!
Когда я был в школе, я выбрал себе прозвище, которое преследует меня по сей день.
En el instituto me pusieron un mote que me persigue.
На этой святой земле, проклятия, наложенные в древние времена имеют силу и по сей день.
En este suelo sagrado, lo que se pronunció en la antigüedad... - mantiene hoy toda su fuerza.
Хлеб нас насущный дай нам по сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas...
И по сей день братья - мои лучшие друзья.
Hasta hoy mi dos hermanos son mis mejores amigos.
Я осел около Херши в Пенсильвании, найдя маленькую ферму это мой маленький уголок мира, где я живу и по сей день.
Me quedé en Hershey, donde encontré una granja un apacible rincón del mundo donde sigo viviendo.
Надеюсь, что так и по сей день.
Espero que siga ahí.
Это была первая, и по сей день пока единственная попытка опытным путем показать, проверить, вызвать и оценить религиозные преживания, и всё в форме психологического эксперимента.
Fue, la primera y hasta este día, realmente la única tentativa de experimentar y demostrar o verificar inducir y evaluar una experiencia religiosa en forma de un experimento psicologico
И то, что привлекало парней в лодках, которые приплывали в Сент-Луис, и которые по сей день очень популярные музыканты :
Se cuenta que lo que atraía a los jazistas a los barcos que llegaban a St. Louis era una cosa que ahora es muy popular entre los músicos :
Фрэнк и Карл остаются близкими друзьями и по сей день.
Frank y Carl, a la fecha, son muy amigos.
И был им и остаётся по сей день
Lo estaba y aun lo está.
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить Чэна.
Hasta hoy sigo sin entender... cómo el policia siguió el camino con su moto... directo hacia la libreria... para golpear al jefe Cheng.
Именно поэтому говорят, что её дух всё ещё часто посещает павильон по сей день.
Por eso dicen que su espíritu aún ronda en este estudio.
"Даже по сей день, Кей, я не знаю точно : я ушел, или был уволен." "Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired."
"Hasta el día de hoy no sé si renuncié o me despidieron".
Тысячи нанятых мною хантеров и по сей день в игре.
Déjenme decirles algo útil. Si depositan su dinero en las tiendas, no será robado y es conveniente.
Скажу по правде, по сей день я не уверен, что я всё делаю правильно.
Incluso ahora. Me siento como que no lo hice del todo bien.
Сейчас деньги мне не нужны, но потом я буду брать по 25 $ в день плюс расходы. — Хорошо, сэр.
Pero sepa que cobro 25 $ diarios más gastos.
А мы, их наследники, наслаждаемся плодами их наделом по сей день.
En reconocimiento a su valor, el rey les garantizó una situación... que se mantiene hasta hoy.
Запись очень реалистична. Но сколькиx людей реалистично убивают сейчас каждый день в кино и по телевидению?
Es muy realista y eso es decir poco, pero ¿ cuánta gente parece morir realísticamente en películas?
Арена резни сохранилась по сей день.
Y el lugar de su carnicería aún existe hoy día restaurada a su estado original
Сейчас только второй день, а я уже неудачник с дурацкими кожаными штанами, которые мне даже не по размеру!
Y el dos de enero ya soy un fracasado con un pantalón de piel que no me cabe.
У неё рабочий день сейчас как раз заканчивается. Мы вместе пойдём.
Habrá acabado de trabajar.NIremos juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]