Деньги у тебя traduction Espagnol
1,054 traduction parallèle
- Эй, а деньги у тебя есть?
- ¡ Eh! , ¿ tienes el dinero?
Значит, деньги у тебя?
Entonces, ¿ tú lo tienes?
Он сказал, что деньги у тебя.
Me dijo que tu tienes el dinero, hombre. ¿ Cuál chico?
Я занял деньги у тебя, потому что ты единственный в округе лох у которого можно занять и не возвращать, понимаешь?
Tomé dinero prestado de ti porque tú eres el único idiota por aquí del cual se puede tomar dinero prestado sin devolverlo, ¿ correcto?
Лучше, чтобы деньги у тебя были, а не то все Чикаго у знает о том, какой ты мошенник. И что ты не можешь выиграть игру с валетами!
Si no paga, todo Chicago lo sabrá y nunca podrá jugar al póquer otra vez.
Мои деньги у тебя, отдавай!
Si tienes mi dinero, dámelo.
А деньги у тебя есть?
¿ Tienes algo de dinero?
У тебя есть деньги?
¿ Tienes dinero?
У тебя на уме только как выдавить деньги из людей, высосать из них все!
¡ Sólo piensas en cómo sacarle dinero a la gente hasta dejarlos secos!
Прости меня. Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные.
Perdóneme por pedirle constantemente adelantos.
Деньги у тебя.
Tú has de tenerlo.
У тебя есть деньги?
¿ Tienes algo de dinero?
Скажи честно, у тебя есть деньги?
Dime la verdad, ¿ tienes el dinero?
На твои деньги, Доме, я их воровала у тебя.
- Con tu dinero. Durante todos estos años te he robado.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Lo traje de vuelta aquí por lo que tienes otra oportunidad de ganar tu paga.
Откуда у тебя эти деньги, Хосе Мария?
¿ De dónde cogiste este dinero, José María?
Если их ведут в тюрьму, то мы должны перехватить их. у тебя есть какие-нибудь деньги?
Pero, ¿ para qué necesitamos dinero...
Джэк, у тебя есть деньги, тьI бьI мог нанять Баберу хорошего адвоката.
¿ Cuentas con dinero que no sea el de tu padre... para conseguirle un buen abogado a Bubber?
И откуда же у тебя деньги?
¿ De dónde has sacado el dinero?
- У тебя есть деньги для путешествия?
- ¿ Tienes dinero para el viaje?
- Тебе не прийдется ждать долго, если у тебя есть деньги.
- Tendrá que esperar hasta el año que viene si usted tiene el dinero
- Откуда у тебя деньги?
- Tu tienes dinero ¿ no?
- Я могу подтвердить, что у тебя есть деньги - это то - же самое.
- Puedo decirle que lo tienes, es lo mismo
- А как же деньги? - Они у тебя?
- ¿ Y tu parte del dinero?
Александр, это самое лучшее! У тебя деньги есть?
Alexandre, éste es del bueno, ¿ tienes dinero?
У тебя есть деньги?
¿ Tienes dinero...
У тебя есть деньги?
¿ No tienes dinero?
У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.
¿ Sabes? Tengo muchas ideas. Los niños ya no tendrán que vivir con tu hermana.
Я не спрашиваю откуда у тебя деньги.
No te pregunto de dónde sacas el dinero.
Ну и что мы будем делать, раз у тебя деньги кончились?
¿ Pero que podemos hacer ahora que te has quedado sin dinero?
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой.
No tiene sentido que te compres la comida fuera cuando puedes llevarla de casa. Tu esposa lo preparará.
У тебя есть деньги?
Tu tienes dinero? No te preocupes!
У тебя остались деньги?
¿ Aún te queda dinero?
У тебя я научился лишь одному - сколько стоит корзина рыбы или сколько процентов можно требовать за деньги, отданные вдолг.
He aprendido de usted acerca de cuanto cuesta una canasta de pescado. Y cuantos interes cobrar por el dinero prestado.
У кого еще, кроме тебя, я мог бы занять деньги?
¿ Qué me deja sino pedirte prestado dinero a ti?
Ведь у тебя завидное здоровье, у тебя есть всё - слава, деньги, замечательные дети и любящая жена.
Si tienes una salud envidiable y eres un hombre que lo tiene todo. Fama, dinero, dos hijos estupendos y una mujer que te adora.
Я не хотел бы узнать, что ты утаиваешь деньги... из-за того, что у тебя другое мнение о повстанцах.
Que no se sepa que has retenido el dinero porque tenías tus dudas sobre los rebeldes.
Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
Norman, ¿ tienes monedas?
У тебя есть машина,.. ... деньги, работа, но лишь благодаря Лорсою.
Tienes un trabajo, coche, dinero, gracias a un hombre, Lourceuil.
Разве у тебя есть деньги?
Tienes el dinero?
Если у тебя останутся какие-то деньги... я хочу, чтобы ты принёс цветы... в первую... в первую годовщину моей смерти... на мою могилу.
Si sobra algo de dinero... ... quiero que vaya a ti... ... en el primer...
У тебя опять будут побрякушки, деньги, дом - короче, все.
Y así tendrás de nuevo a tu Jeff...
У тебя есть деньги чтоб тренироваться.
¿ Tienes dinero para gastos de entrenamiento?
Не думаю, что у тебя есть деньги, Не подставляй меня.
No creo que puedas tener el dinero, no quieres mi vida también.
- У тебя есть с собой деньги?
- ¿ Tienes algo de dinero encima?
У тебя есть деньги оплатить это?
¿ Tienes dinero para pagarlo?
Так у тебя деньги есть?
¿ Tienes dinero?
У тебя есть деньги?
Tienes dinero?
Дай - и мы с кумом сразу... уходим. Хорошо, а где у тебя те деньги, которые я тебе давал пару дней тому назад?
Te di dinero hace 3 días.
У тебя есть деньги, я это знаю.
Tienes dinero.
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
Lo único que veo es mi dinero en tu bolsillo, el resultado de mi esfuerzo.
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги у меня есть 16
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
деньги у меня 25
деньги у меня есть 16
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140