Подумайте об этом traduction Espagnol
418 traduction parallèle
Просто подумайте об этом.
Están pensando.
Подумайте об этом, мистер Коллинз. $ 5,000.
Piense en eso, Sr. Collins. $ 5,000.
Подумайте об этом.
Pensadlo bien.
Вполне возможно, что где-нибудь ждет своего открытия некое уникальное химическое соединение которое способно превратить грешника в святого. Подумайте об этом!
Es muy posible exista, esperando ser descubierta, alguna singular combinación química que pueda trasformar en santo a un pecador.
Подумайте об этом, месье Шредер.
Piense en ello, señor Schryder.
Подумайте об этом.
Piénselo.
Никакой коррозии, Дженли - подумайте об этом.
Ni la corrosión, Janley - piense en eso.
Решать вам. Подумайте об этом.
Si no lo hace, se la quitaré.
Решать вам. Подумайте об этом.
Depende de usted.
Подумайте об этом
Piénselo bien.
Подумайте об этом!
Piénsalo.
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн
Pidamos misericordia y cantemos.
- Подумайте об этом.
- Piénselo.
Не отвечайте мне прямо сейчас, подумайте об этом, если хотите.
No me conteste enseguida, piénselo si quiere.
Подумайте об этом. Что вы теряете?
Piensa en ello. ¿ Qué tienes que perder?
Подумайте об этом, графиня, подумайте об этом.
Piense en ello, Condesa, piense en ello.
Когда бы Вы не засомневались, что это божий путь путь предначертанный миру подумайте об этом а после попытайтесь идти Его путём.
Cuando dudes de que sea la voluntad de Dios que el mundo sea como es piénsalo y luego intenta hacer su voluntad.
Что стало б утешеньем? Подумайте об этом. Вы б не нашли покоя в любовной силе вашей.
Ni los más dulces afectos os servirán de bálsamo porque vuestra unión no la ha bendecido el cielo
Подумайте об этом.
Pensadlo.
Подумайте об этом.
Piensen en eso.
Все-таки подумайте об этом.
¿ Me harías un favor? Piénsalo.
- Подумайте об этом... - как вашем вкладе в Африканское освобождение... как исполнение песни "Мы - мир"
Pensalo... como un aporte a la liberación africana como cantar "We Are the World".
- Подумайте об этом, браки... Длились в среднем 15 лет
Piensen, los matrimonios... duraban 15 años en promedio.
Подумайте об этом.
Piensa sobre eso.
Подумайте об этом.
Piénsalo.
- Подумайте об этом.
- Piénsalo.
Подумайте об этом, доктор Брунер.
Píenselo, Dr. Bruner.
- Подумайте об этом.
- Piénsenlo.
Подумайте об этом... Ребенок приходит в отель и заказывает номер?
Piense. ¿ Un niño entra a un hotel y hace una reservación...?
Просто подумайте об этом.
Solo piénselo.
И подумайте об этом.
Piense en ello.
Подумайте об этом, пока сидите здесь и радуетесь моей неудаче.
Piénselo mientras disfruta de mi desgracia.
Подумайте об этом как о возможности.
Véalo como una oportunidad.
Слушайте, хорошенько подумайте об этом.
Escucha, más vale que te pienses bien esto.
Подумайте об этом.
Piénselo un momento.
Подумайте об этом.
¿ Qué sentido tiene todo esto?
¬ се же подумайте об этом.
Pero piénsalo.
Как вы олицетворяете разные аспекты моей личности. Подумайте об этом.
Como ustedes representan aspectos de mi personalidad.
Подумайте об этом.
- Piénsenlo.
Подумайте об этом, хорошенько подумайте.
Piénselo muy bien.
Подумайте об этом : если бы кто-то другой, не Кэсиди Йейтс, был на "Ксозе", вы бы приняли руководство миссией на себя?
No estaría aquí si Kasidy Yates no pilotase la Xhosa.
Доктор, прошу, подумайте об этом.
Doctor, piénselo bien.
Подумайте об этом.
Piensa en eso.
Вы только подумайте об этом!
Piénsenlo.
И подумайте об этом.
Claro, y reflexione un poco.
Подумайте об этом.
- Irán a parar a un museo.
Подумайте об этом.
Píenselo.
Подумайте об этом.
Medítelo.
Подумайте об этом Миллион долларов
Un millón de dólares.
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу.
Esto es una súplica. Piénselo Vd.
Я ем и ненавижу есть в одиночестве. Подумайте об этом.
Qué... detalle que se fijase.
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумали 138
подумай об этом 1170
подумай сама 42
подумай как следует 38
подумай над этим 123
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумали 138
подумай об этом 1170
подумай сама 42
подумай как следует 38
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумать только 658
подумайте 622
подумай обо мне 26
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумайте сами 37
подумать только 658
подумайте 622
подумай обо мне 26
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай о себе 23
подумай головой 30
подумав 35
подумайте сами 37