Поздравляю с тем traduction Espagnol
28 traduction parallèle
Так что, я вас искренне поздравляю с тем,... что вы отбросили гражданские свободы на 200 лет назад.
¿ Puedo darle mis felicitaciones por retroceder con éxito 200 años las libertades civiles?
Поздравляю с тем, что выбрали местом бракосочетани ферму Шрутов.
Felicidades por elegir la granja Schrute para su boda.
Поздравляю с тем, что ваша большая, тяжелая работа...
Felicidades a todos por vuestro duro trabajo...
Поздравляю с тем, что ты дорос до верхушки Гестапо.
Sólo quería felicitarte por llegar a la cima de la Gestapo.
Что ж, поздравляю с тем, что не получили роль.
Enhorabuena por no conseguir el papel.
Поздравляю с тем, что прошли этот путь.
Por cierto, enhorabuena por el maratón.
Поздравляю с тем, что ты шлюха
Felicitaciones por ser una puta.
"Поздравляю с тем, что ты не будешь приводить в ужас девушек в 20 лет"
"Felicidades por no aterrorizar a las mujeres en 20 años."
Поздравляю с тем, что ты стала врачом.
Mis felicitaciones por convertirte en doctora.
И поздравляю с тем, что сумели заставить всех нас нажать на кнопки.
Ya saben, y felicitaciones por ser capaces de lograr que todos presionáramos nuestro botón.
Поздравляю с тем, что вы стали офицером коррекционного центра Литчфилд.
Felicidades por convertirte en un agente del correccional Litchfield.
Поздравляю с тем, что у тебя есть работа.
Felicidades por tener un trabajo.
Поздравляю с тем, что пробился в число шести кандидатов.
Felicidades por estar entre los seis candidatos finales.
В смысле, поздравляю с тем, что тебе теперь 27.
Felicidades por cumplir 27.
Поздравляю с тем, что вы дошли до финального этапа.
Muy bien, novatos, escuchad. Enhorabuena por llegar a la final. ¡ Sí!
Поздравляю с тем, что твой отец больше не одинок и не холост.
Enhorabuena porque tu padre ya no esté soltero y solo nunca más.
О! И поздравляю с тем, что стал папой!
y felicitaciones se convirtió en un padre joven!
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
Y, como me marcho para desentrañar mi propio destino, os quiero felicitar por ser los mejores de los mejores.
Я поздравляю Эрдинг, с тем, что он получил такого хорошего и сердечного директора каким Вы были для нас, в качестве моего представителя.
Espero que'Erding'tenga tan buena y amable directora como lo has sido para nosotros como mi ayudante.
Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее. Снова. - Я?
Bien, felicidades, S., por arruinar mi futuro de nuevo.
Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее.
- No contesta su teléfono Bueno, felicidades S, por arruinar mi futuro... ¡ de nuevo!
Поздравляю.. с тем, что больше не приду в ваш офис.
Felicidades por conseguir que salga de su oficina.
Поздравляю вас.. с тем, что больше не приду в ваш офис.
Felicidades por conseguir que salga de su oficina.
Поздравляю вас с тем, что вы попали на # TheVoice.
Felicitaciones por haber entrado en "La Voz".
Поздравляю всех нас с тем, что мы не начали поклоняться богам и не предались каннибализму.
Enhorabuena a todos nosotros por negarnos a recurrir a idoatrar a alguien y al canibalismo incontrolado.
Мэм, рада... рада была помочь, и... поздравляю с... с тем, что смогли выйти...
Oh, señora, fue... fue un placer para mí, y... enhorabuena por... bueno, ya sabe, por salir de... ya sabe.
Я поздравляю вас с тем, что вы поставили здоровье пациента превыше своего страдания.
La debo felicitar por beneficiar al paciente anteponiéndolo a su propia angustia.
Поздравляю еще раз с тем, что разрешили эти проблему.
Felicidades de nuevo por hacerlo.
поздравляю со свадьбой 18
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с 20
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с 20
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
температуру 17
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
температуру 17
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44