Поздравляю с тем traduction Turc
24 traduction parallèle
Так что, я вас искренне поздравляю с тем,... что вы отбросили гражданские свободы на 200 лет назад.
Yasal özgürlükleri başarıyla 200 yıl geri götürdüğün için seni tebrik ederim.
Поздравляю с тем, что выбрали местом бракосочетани ферму Шрутов.
Düğününüzde Schrute Çiftliklerini seçtiğiniz için tebrik ederiz.
Поздравляю с тем, что ваша большая, тяжелая работа...
Bütün o değerli ve yoğun çalışmaların için tebrikler...
Поздравляю с тем, что ты дорос до верхушки Гестапо.
Gestaponun tepesine ulaştığın için seni tebrik etmek istedim.
Что ж, поздравляю с тем, что не получили роль.
O zaman rolü alamaman için tebrikler.
Поздравляю с тем, что прошли этот путь.
Maraton'dan dolayı kutlarım, bu arada.
"Поздравляю с тем, что ты не будешь приводить в ужас девушек в 20 лет"
"20 yıl sonra da korkmuyorsanız hepinizi tebrik ederiz bayanlar."
Поздравляю с тем, что ты стала врачом.
Doktor olmuşsun, kutlarım.
Поздравляю с тем, что вы стали офицером коррекционного центра Литчфилд.
Tebrikler, Litchfield'da bir hapishane memuru oldun.
Поздравляю с тем, что у тебя есть работа.
İşin olduğun için tebrik ediyorum.
Поздравляю с тем, что пробился в число шести кандидатов.
Son altı adaydan biri olduğun için tebrikler.
В смысле, поздравляю с тем, что тебе теперь 27. Ты прожил ещё один год и не умер!
27'ye döndüğün için tebrikler ölmeden bir yıl daha geçirdin.
Поздравляю с тем, что вы дошли до финального этапа.
Dinleyin. Son aşamaya geldiğiniz için tebrikler.
Поздравляю с тем, что твой отец больше не одинок и не холост.
Baban artık bekar ve yalnız değil, tebrik ederim.
О! И поздравляю с тем, что стал папой!
Ve Baba olduğun için tebrik ederim.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
Kendi küçük alın yazımı yaşamak için ayrılırken, iyinin en iyisi olduğunuz için sizi kutlamak isterim.
Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее.
- Telefona cevap vermiyor. Geleceğimi yine mahvettiğin için tebrik ederim S.
Ну что ж, мистер Рейнольдс, поздравляю вас с тем вкладом, который внесла ваша газета в дело Красного Георгина.
Tekrar oynatın. Bay Reynolds, gazetenizin Kırmızı Yıldızçiçeği Davası hakkında yazdıkları yüzünden sizi kutluyorum.
Поздравляю.. с тем, что больше не приду в ваш офис.
Beni ofisinizden çıkartabildiğiniz için ben de sizi tebrik ederim.
Поздравляю вас.. с тем, что больше не приду в ваш офис.
Ben de, beni ofisinizden çıkartabildiğiniz için sizi tebrik ederim.
Поздравляю всех нас с тем, что мы не начали поклоняться богам и не предались каннибализму.
Putperestliğe ve yamyamlığa yönelmediğimiz için hepimize tebrikler.
Мэм, рада... рада была помочь, и... поздравляю с... с тем, что смогли выйти...
Rica ederim efendim. Benim için büyük zevkti. Ayrıca şey için tebrik ederim.
Поздравляю еще раз с тем, что разрешили эти проблему.
Biraz geç oldu anlaman ama, tebrikler.
поздравляю со свадьбой 18
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с 20
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
поздравляю с годовщиной 17
поздравляю с победой 25
поздравляю с повышением 32
поздравляю с 20
с темными волосами 16
с тем 497
с тем же успехом 16
с теми 113
с тем парнем 39
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
температуру 17
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
температуру 17
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44