English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пойдем наверх

Пойдем наверх traduction Espagnol

190 traduction parallèle
Пойдем наверх, Уайти.
Subamos, Whitey. Allí hay menos ruido.
Пойдем наверх, Лавиния.
Vamos arriba, Lavinia.
Лили, пойдем наверх я закончу твой костюм.
Lily, sube para que pueda terminar tu traje. Está todo aquí, Lena.
Мы сейчас пойдем наверх, разденемся и ляжем спать.
Vamos arriba, nos cambiamos y nos acostamos.
Пойдем наверх.
Vamos arriba.
А теперь пойдем наверх, в кроватку.
Pero ahora vuelve a la cama, cariño mío.
- Пойдем наверх.
- Vamos arriba.
Пойдем наверх.
Subamos.
Ну же, Джен. Пойдем наверх.
Venga, Jan, vámonos arriba.
Если хочешь фотографировать, пойдем наверх.
Si quieres fotos, sube arriba. Ven.
Пойдем наверх?
¿ Subimos?
– Пойдем наверх.
- Subamos.
- Пойдем наверх.
Vámonos, Ray.
Джек, пойдем наверх.
Jack, vamos.
Лиза, милочка, пойдем наверх, и я приготовлю тебе горячую ванну.
¿ Por qué no vas arriba y te preparo un baño caliente?
Терри ей говорит : " Нет, мы пойдем наверх.
Terry dice,''No, vamos arriba.
Может, пойдем наверх?
¿ Qué te parece si subimos al dormitorio?
Мы захватим немного поесть, пойдем наверх и ты нас не увидишь.
Tomaremos algo de comida y desapareceremos.
- Фрэнк, постой! Пойдем наверх.
- Oye, Frank, ven arriba.
Пойдем наверх. Нет, не пойду.
Ya basta de tonterías y sube como buena niña.
Пойдем наверх, Билл.
- Ven conmigo, Bill.
Давай пойдем наверх и посмотрим книгу.
Subamos a mirar el libro - OK
Пойдем наверх.
Estaremos arriba.
Пойдем поднимемся наверх.
No te quedes ahí con esa cara, vayamos arriba.
Пойдем ко мне наверх.
Vamos arriba. Yo cuidaré de ti.
Пойдём наверх. Хочу ещё кое-что показать.
- Quiero enseñarte algo más.
- Пойдём наверх, дорогая.
- Sube conmigo, querida.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Ven, cariño, subamos.
Пойдём наверх.
Subamos.
Пойдём наверх. - У неё опять судороги?
- ¿ Espasmos otra vez?
- Наверх мы не пойдем, это точно.
- No hacia arriba, eso es seguro.
Пойдём наверх, здесь холодно.
Sube para arriba, aquí hace mucho frío.
Пойдем наверх.
Vayamos arriba.
- Пойдём ко мне наверх. Мне не важно, почему ты поднимешься.
Lo único que está aquí ahora somos tú y yo.
Давай, пойдём наверх.
Vamos, subamos. No.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Mejor voy a buscarlo. Todos vamos a buscarlo.
- Пойдем наверх?
Miro a Alex... - ¿ Subes?
Фелла, приготовься, пойдём наверх
Fella, prepárate. Vamos arriba.
- Пойдём наверх.
- Vayamos arriba.
Тогда лучше пойдём наверх.
Será mejor que subamos.
Эй, приятель, пойдём-ка наверх...
Chico, ¿ Por qué no subimos a buscar un poco de algodón
Мы пойдём наверх.
Vamos arriba.
Да, мы пойдём наверх.
Bueno, vamos todos arriba.
Пойдем наверх. " Добрый день, мистер Уиллер. Возьми.
Contesta.
Давай так, ещё один танец и пойдём наверх?
¿ Qué te parece si bailamos una más y luego nos vamos arriba?
Выйдем наверх по лестнице.
Podemos tomar las escaleras.
Хочешь чашечку чая? Пойдём наверх.
¿ Quieres tomarte un té e ir al cuarto?
Пойдём наверх, там поспокойнее, ладно?
Vayamos arriba. Hay menos ruido.
Может, мы с Полом пойдём наверх?
Puede que quizá Paul y yo deberíamos subir arriba...
Пойдём наверх?
¿ Subimos?
Мы пойдём наверх.
Subiremos al otro piso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]