English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пойдём отсюда

Пойдём отсюда traduction Espagnol

573 traduction parallèle
Просто пойдём отсюда.
No te preocupes por mí.
- Пойдём отсюда.
- Vámonos de aquí.
Пойдём отсюда, ты опасна.
Sal de aquí, eres peligrosa
Пойдём отсюда.
Salgamos.
Пойдём отсюда.
Ven.
Пойдём отсюда. Ты идёшь?
Salgamos de aquí. ¿ Vienes?
В ближайшие дни мы пойдём отсюда дальше.
Uno de estos días, vamos a largarnos de aquí.
- Пойдём отсюда.
- Vámonos.
Давай пойдём отсюда. Эй, ковбой!
Son 50 centavos.
Пойдём отсюда!
Vámonos de aquí.
- Пойдём отсюда!
- ¡ Salgamos de aquí! ¡ Vayamos a comer algo!
Пойдём, Пури. Пойдём отсюда!
¡ Vamos, Purí, vamos, fuera!
Пойдём отсюда.
Venga, vamos.
Пойдём отсюда!
¡ Venga, vámonos de aquí!
Давай лучше пойдём отсюда.
Mejor ya vámonos.
Тихару, пойдём отсюда.
¡ Te llevaré a casa!
Пойдём отсюда, Дэвид Ли.
Salgamos de aquí, David Lee.
Я больше не могу. Пойдём отсюда.
Yo no aguanto más.
Пойдём отсюда.
Vámonos de aquí
Пойдем, отсюда.
Vámonos.
Друзья, пойдем отсюда, оставим молодеженов в покое.
Vámonos, dejemos solos a los de la luna de miel.
- Пойдем отсюда.
- Larguémonos de aquí.
Давайте, пойдем отсюда.
Por favor, larguémonos.
Лучше пойдем отсюда.
Será mejor que nos vayamos.
- Пойдем отсюда.
- Vámonos de aquí.
Если мы пойдём в деревню, они поймут, что мы здесь, и выкурят отсюда.
Si confiesan que estamos aquí nos atraparán.
" Пойдем, Роза... пойдем прочь отсюда, пока еще не поздно...
" Ven, Rosa. Ven antes de que sea demasiado tarde.
- Пойдем отсюда.
- Ven. Vámonos.
Пойдем отсюда. Мне надо выпить.
Y ahora salgamos de aquí, necesito una copa.
Пойдем отсюда.
lré a buscar a Luz.
Пойдём отсюда.
Vámonos de aquí.
Вы начинайте отсюда, мы пойдем с другой станции.
Vosotros id por aquí, nosotros iremos a la próxima estación.
Пойдем отсюда.
Salgamos de aquí.
Пойдем отсюда.
Vámonos.
Забери меня отсюда, Эдуардо. Пойдём на улицу.
Sácame de aquí, llévame a dar una vuelta.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Bueno, si eso es lo que piensa vamos, salgamos de aquí.
Пойдем отсюда, я сойду с ума, если это будет продолжаться.
Vamonos de aquí, porque creo que estoy perdiendo el juicio.
- Пойдем лучше отсюда.
Podemos agarrar nuestras cosas y marcharnos de aquí.
Пойдем отсюда.
- Anda, Elaine, nos vamos.
Никуда отсюда не пойдем.
No nos moveremos de este lugar.
Может, пойдем отсюда?
Salgamos... ahora.
Я думаю, нам пора... уходить отсюда. Пойдем!
Creo que es hora de... salir de aquí. ¡ Vamos!
Пойдем отсюда. Мне страшно.
Vámonos, creo que será mejor.
Хотел сказать : не надо, Люба, пойдем отсюда.
vámonos de aquí.
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Vayámonos de aquí, Sr. George.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Nos vamos de aquí, consigue algo para comer.
Пойдем отсюда, а?
Vayamos adentro, ¿ si?
Пойдем выйдем отсюда, мне нужно поговорить с тобой.
Salgamos de aquí. Tengo que hablar contigo.
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Bueno, en ese caso... salgamos a divertirnos.
Пойдем отсюда!
¡ Vámonos de aquí!
- Пойдем отсюда, Джен?
- Jan, ¿ nos podemos ir ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]