Положитесь на меня traduction Espagnol
53 traduction parallèle
Ладно, парни, положитесь на меня.
De acuerdo, dejádmelo a mí.
Положитесь на меня.
Cuente conmigo.
Положитесь на меня, месье Декри.
Cuente conmigo, señor Decrey.
О, положитесь на меня, сэр. Я все организую.
Déjelo por mi cuenta, yo me encargaré de todo.
насчет приказа об этом положитесь на меня.
¿ Cassio no te conoce? Estaré cerca de ti.
- Я все понимаю, положитесь на меня - это моя работа.
- Lo entiendo, no se preocupe -.
Положитесь на меня, господин префект...
Puede contar conmigo, señor.
Да, положитесь на меня.
Si, si, déjamelo a mí.
Конечно, месье президент, положитесь на меня.
Puede contar conmigo, Sr. Presidente
Положитесь на меня.
Deben confiar en mi experiencia....
- Положитесь на меня.
Déjeme a mí. ¡ Pignon!
Положитесь на меня, сэр.
- Le ruego un poco de paciencia, señor.
- Положитесь на меня
Os lo prometo.
Положитесь на меня. Я буду вам докладывать.
Luego le informaré, por supuesto.
Положитесь на меня, сэр.
Déjeme esto a mí, señor.
Положитесь на меня, я что-нибудь придумаю.
No te preocupes. Ya se me ocurrirá algo.
Положитесь на меня.
Confíe en mí.
Не пугайтесь! Положитесь на меня!
¡ No tema, sujétese de mí!
! Мужики, положитесь на меня.
Confíen en mí, muchachos.
Положитесь на меня.
Confie en mi.
Положитесь на меня.
Déjelo en mis manos, señor.
Положитесь на меня.
Saldré y pondré todo en marcha.
Положитесь на меня.
Déjemelo a mí.
Положитесь на меня.
Conf ´ ie en mí.
Положитесь на меня.
Oiga, confíe en mí.
Положитесь на меня.
¡ Soy tu hombre!
Положитесь на меня парни
Sólo un aviso, amigos.
Положитесь на меня, леди.
Déjenlo por mi cuenta, señoras.
Положитесь на меня, босс.
Deja que me encargue, jefe.
- Положитесь на меня!
Déjame. - Confiad en mí.
Не бойтесь. Положитесь на меня.
Os lo garantizo, no temáis.
- Не бойтесь, положитесь на меня.
¡ Es mi papi!
- Положитесь на меня. - Свободен.
- Usted puede confiar en mí, señor.
Так! Положитесь на меня!
¡ Déjamelos a mí!
положитесь на меня.
déjenmelo a mí.
Положитесь на меня.
Cuenta conmigo.
положитесь на меня.
Por favor, haga uso de mí.
Тогда положитесь на меня еще на одну неделю.
Confía en mí solo una semana más, entonces.
Положитесь на меня.
Déjenmelo a mí.
Положитесь на меня.
Te tengo, boo.
Отлично! Положитесь на меня!
¡ Déjamelo a mí!
Кто - нибудь, положитесь на меня!
¡ Que alguien cuente!
Положитесь на меня.
Déjamelo a mí.
Положитесь на меня.
Eso es lo que uso.
Положитесь на меня, господин председатель.
Cuente conmigo.
- Положитесь на меня.
Déjenme a mí.
Я передам ему, положитесь на меня.
Sí, se lo diré, no lo dude.
Положитесь на меня.
El cuerpo hará el resto.
Положитесь в этом на меня.
Así que dígame la verdad.
Но вот, что я скажу вам... если вы положитесь на Господа, на Иисуса и на меня, тогда отведёт он вас на зелёные луга и положит конец вашим страданиям.
Pero os digo una cosa. Si depositáis vuestra confianza en Dios, en Jesús, y en mí entonces Él os guiará hacia verdes pastos y vuestro sufrimiento tendrá un final.
Положитесь на меня!
¡ Yo me encargo!
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113