English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Понимаете меня

Понимаете меня traduction Espagnol

1,164 traduction parallèle
Такого рода бред можно будет услышать На "Позднем Вечере" с Дэвидом Леттер-личностью! ( Дэвид Леттерман амер.телеведущий ) Понимаете меня?
¡ Esa es la clase de cosas que se suelen oir en el programa nocturno de David Letter-persona!
Вы не понимаете меня? Почему слова не подходят?
¿ Por qué estoy bloqueado si es tan sencillo?
Никто не должен знать, что он находится в этой палате, понимаете меня?
Nadie debe saber que está en esta habitación, ¿ entendido?
Они по идее должны быть ЗА то, что вызывает мысли о сексе, понимаете меня?
¿ No creen que deberían estar a favor de las cosas que causan pensamientos sexuales?
Ну, вы же понимаете меня?
Cualquier cosa, ¿ sabes?
Вы понимаете меня?
¿ Me entiende?
Ну, вы понимаете меня.
¿ O no?
Вы понимаете меня, сеньор Эдуардо?
¿ Me comprende Señor Eduardo?
Я забочусь о Вашем благополучии. Вы понимаете меня?
Sólo me interesa su salud. ¿ Lo entiende?
Вы понимаете меня?
¿ Me entiendes?
Ну вы меня понимаете?
¿ Sabéis lo que digo?
И только вы один - из всех без исключения, понимаете, что она для меня значит.
Usted especialmente entiende el valor que tiene ella para mí.
Вы же меня понимаете?
¿ Me entienden?
Вы понимаете в какое положение меня поставили?
- ¿ Ves a lo que me expones?
Просто хочу убедиться, что вы меня понимаете.
No quiero. Sólo quiero asegurarme que entiendo
Вы меня понимаете?
En un gran problema.
Вы понимаете меня? Вы понимаете, что я говорю?
- ¿ Entiendes lo que te digo?
Ты чувствуешь, что тебе надо освободиться. Вы меня понимаете, падре? Надо выпустить это желание на волю.
Para desfogarse de esta... esta... ¿ no?
Если так вы понимаете ваш долг передо мной, вашим гостем, действуйте. Но предупреждаю, на меня можете больше не рассчитывать.
Pero no cuente con que vuelva aquí.
Да он меня пришьёт, вы не понимаете, что ли? !
Me va a matar, ¿ no lo entienden?
Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
Mire, todo lo que me queda de Renny mi único contacto con él está ahí, en su cabeza.
У меня есть принципы, понимаете?
Tengo principios, ¿ sabes?
Ну... война - это когда воюют ДВЕ армии ну, вы меня понимаете... тут можно согласиться... не совсем война
Bueno, una guerra es cuando DOS EJÉRCITOS están combatiendo. Entonces ahí nomás se puede ver. Podemos acordar en que no fue exactamente una guerra.
Понимаете, в руках у меня ее пояс.
llevo el cinturón de ella en la mano.
- Ну нет у меня над ней власти, понимаете?
No tengo poder, ¿ comprendes?
Понимаете, эта трагедия задела меня в очень... очень личном плане.
Verá, esta tragedia me ha afectado de una forma... De una forma muy personal.
Понимаете я работал в NBC, но когда я к ней вернусь она будет меня уважать.
Yo trabajaba en NBC. Y cuando regrese me va a respetar.
Вовал, я собираюсь туда добраться и привести помощь. Вы меня понимаете?
Voval, voy a intentar conseguir ayuda. ¿ Me entiende?
Понимаете, я уже немолод, и как бы это сказать, у меня не такая выдержка.
Ya no soy tan joven y tengo, cómo se dice, un poco de incontinencia.
Вы меня понимаете?
¿ Entiende lo que digo?
Вы меня понимаете? Вы уверены, что мы не встречались?
¿ Seguro que no nos conocemos?
- Вы меня понимаете? Проклятье...
¿ Oiga, me entiende?
Понимаете, у меня не получалось совсем чуть-чуть, только...
¿ Está bien allá abajo, amigo? Vamos, Sr. Bill. Pan comido.
Я знаю, что вы меня понимаете.
Sé que lo entiende.
Вы меня понимаете?
¿ Me entiende?
Понимаете, у меня слишком большие запросы.
Mis patrones son demasiado altos.
Вы меня не понимаете. Меня там ждут.
Pero no comprende, me esperan.
Понимаете, у меня небольшая опухоль вот здесь.
- Sí. Tengo esto un poco hinchado.
Понимаете, теперь у меня есть воспоминания Курзона о его метаморфическом опыте.
Sabe, ahora tengo los recuerdos de Curzon sobre qué se sentía siendo un mutante.
Вы понимаете, что я лишусь лицензии. Но зато у меня будут огромные рейтинги.
Perderé mi licencia pero tendré un gran nivel de audiencia.
Вы меня понимаете.
Entiendelo.
Мне всё время кажется, что если бы меня растил хотя бы один из моих настоящих родителей, я бы не был таким нервным, понимаете?
Yo no puedo dejar de imaginar... que si hubiera sido criado por lo menos uno de mis padres reales... no sería una persona nerviosa, ¿ entiende?
Ну, это не был предумышленный акт терроризма. - Вы меня понимаете?
Bien, no fue como un acto premeditado de terrorismo.
Я хочу, чтобы у меня была собственная жизнь, понимаете?
Quiero tener mis propios niños. Quiero tener mi propia vida, ¿ entendés?
понимаете, есть тонны говённых групп... но есть, типа, тонна офигенных групп, тоже. Самая интересная музыка вокруг меня... Определённо приходит из мест... где люди просто играют в гаражах... они играют для себя.
habian toneladas de bandas mediocres... pero ahi tambien habían toneladas de buenas bandas la musica mas interesante de por aqui... definitivamente venía de lugares... donde la gente sólo tocaba en la cochera... estaban tocando solo para ellos mismos
Я не мог. Надеюсь, вьi меня понимаете.
Debe comprenderlo.
Но у меня нет денег, вы понимаете?
Pero si no tengo dinero, ¿ sabe?
Понимаете, для меня важно быть лучшим, или не быть вообще.
Verán, para mí, "debes ser el mejor o no ser nada".
Только вы меня понимаете, ты, Тосико, и он.
Tu y el son las dos únicas personas que me entienden.
Вы вообще меня понимаете?
¿ Pueden siquiera comprenderme?
Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку.
La enfermera me pidió que me pusiera una bata pero era para un lunar en el hombro. Y había usado una camiseta sin mangas especialmente para no tener que usar una bata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]