Понимание traduction Espagnol
1,023 traduction parallèle
- затрудняет понимание между нами.
- hace difícil que nos entendamos.
Или может быть у них другое понимание вещей.
O puede ser que ellos tengan un modo diferente de hacer las cosas.
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Gracias por presentarse en tan grandes números y por apreciar la importancia de este evento.
Может быть, мы сможем поговорить с ними, найти понимание.
Tal vez podríamos hablar con ellos, hacerles entender.
Да, после беседы с учителем, у меня возникло ощущение, что существуют вещи, понимание природы которых невозможно, если основываться только на нашем сознании.
Bueno, estaba diciendo que me parecía que no se podía llegar a eso sólo con el pensamiento.
О, Боже! Даруй мне понимание.
Dios mío... ilumíname.
Он ведёт Вас, даже вопреки Вам... к миру, в котором... царит полное понимание.
Te conduce hacia nuestro divino Esposo, hacia la alegría eterna. Hacia el descanso.
Раньше тебе нужно было только мое понимание.
Antes sólo quería mi comprensión.
Такое понимание.
Sí, muy comprensivo.
Нежность – это разум, понимание,
Amor y ternura. Son el intelecto - y la comprensión.
простое понимание друг друга. Лутси! Кахалу!
Hablar claro une a las personas. ¡ Lhotse, Khaloo!
Где твое понимание?
¿ Dónde está tu comprensión?
Лэндру ее запрограммировал, передав знания, но не смог вложить свою мудрость, чувства, понимание, свою душу, мистер Спок.
El verdadero Landru la programó con su conocimiento pero no pudo transmitirle su sabiduría ni su compasión. Tampoco su entendimiento ni su alma, señor Spock.
Минутку, надо, что было какое-то - понимание...
Se va a tener que llegar a algún acuerdo...
Я надеюсь на понимание!
¡ Espero que se me obedezca!
Им не нужно наше понимание, доктор.
No nos han pedido que lo entendamos.
У тебя есть хорошее понимание нашего кодекса.
Tienes buenos códigos de ética.
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
Sí, pero la naturaleza tiene la marca de Dios, y creo que la caridad sólo puede ser verdadera si está iluminada por la comprensión y el conocimiento, y el único conocimiento auténtico del hombre es reconocer que hay una infinidad de cosas
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
El método geométrico nos proporciona un firme entendimiento de algunos principios pero es incapaz de comprender la diversidad que nos rodea.
Так как Бог абсолютно непостижим, понимание его посредством разума противоречит его определению.
Puesto que Dios es de todo incomprensible, entonces entenderlo por medio de la razón es una contradicción en los términos.
Понимание жизни.
Un aprecio de la vida.
всюду счастье, радость... спокойствие, смех и понимание.
Por todas partes, hay felicidad, gozo... tranquilidad, risa e comprensión.
Ну, у тебя кажется сложилось понимание общей идеи, да.
Bueno, pareces tener una idea aproximada de las bases, sí.
Чудесно, когда есть любовь и понимание. - Все должны так разводиться. - Да.
Qué bonito es estar de acuerdo, yo creo que todo el mundo debería divorciarse así.
- Несколько упрощенное понимание.
- Un poco simplificado.
Прежде всего, хочу публично поблагодарить нашу партию за понимание, взаимопонимание и постоянное внимание к проблемам Неаполя.
Primero que nada, quiero decirlo rápido... agradezco públicamente a nuestro Partido, baluarte... Intendencia tras Intendencia... y sob.. sobre la protección regional.
Божественньlй Август рассчитьlвает на ваше понимание, Ваше величество.
Ahora nos tenemos que contar nosotros mismos bajo su supervisión.
Доверие, понимание, сочувствие... Но Вы не можете брать на себя так много.
Confianza, comprensión, simpatía pero no llegará muy lejos con los chicos si sigue esos planteamientos.
Доктор, принесете ли вы нам понимание того, что мы ищем?
Doctor, ¿ nos trajiste el entendimiento que buscamos?
С каждым новым Ментиадом мы становимся все сильней, но тем не менее понимание ускользает от нас.
Con cada nuevo Mentiad, nos hacemos más fuertes,... pero la comprensión se nos escapa.
Гармония и понимание,
Armonía y comprensión
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
Pero también podemos usar nuestra compasión e inteligencia nuestra tecnología y riqueza en pos de una vida significativa para cada habitante terrestre para incrementar nuestra comprensión del universo.
Спасибо за все мозоли на твоих руках, спасибо за понимание всех шалостей нашей молодости.
Gracias por cada una de tus ampollas, gracias por entender las travesuras de nuestra juventud.
Ч ƒа, простите, вогонизма! Евогонечности чуткой души поэта, котора € через структуру стиха сублимирует одно, освобождаетс € от другогоЕ и приходит глубокое и € сное понимание тогоЕ э-эЕ тогоЕ
- Vogonidad, perdón... del alma compasiva del poeta, que lucha a través de la estructura del verso, por sublimar esto, trascender aquello, y corresponderse con la dicotomía fundamental de lo otro.
Для твоей миссии понимание и не нужно, Консул.
La comprensión no es necesaria para tu tarea, Cónsul.
Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя. и готов проявить понимание, но похоже, смысла в этом нет.
Quería decirte que no podía vivir sin ti y que estaba dispuesto a entenderlo todo.
- Мое время, мои усилия мое безграничное терпение и понимание. - Спасибо.
Mi tiempo, mi esfuerzo, y mi infinita paciencia y comprensión.
Комментировал ли Брессон когда-либо Ваше понимание его работ?
¿ Ha comentado Bresson alguna vez... la visión que tiene usted sobre su obra?
Они ждут поясняющего диалога, а его-то как раз и нет. Понимание приходит, когда изображение объединено со звуком.
Lo que explica la escena... es la combinación de imagen y sonido.
- Я ценю ваше понимание.
- Gracias por ser tan comprensivo.
Именно понимание позволяет... терпеть таких людей как вы.
Sólo siendo comprensiva... la gente como nosotros puede soportar a alguien como usted.
Я подумал над твоими словами, что тебе надо общаться с людьми... и что я не проявляю понимание...
He pensado en lo que me dijiste, que necesitabas conocer gente... ... y que yo no era muy comprensivo con eso.
Ладно, да, я женат, но у нас с ней понимание.
Bueno, sí, soy casado... pero ella y yo tenemos un acuerdo.
Спасибо за понимание.
Graciasportu comprension elotro dia.
Его предложение найдет у меня понимание.
Le he dicho que estoy abierta a una oferta.
Ты должен признать вину и надеяться на понимание.
Debes confesar lo malo y esperar que entienda.
Ты должен признать вину и надеяться на понимание.
Debes confesar el mal y esperar entendimiento.
По мере того, как будет расти ваше умение оценивать стихи, будет расти ваш интерес и понимание поэзии.
"Así como su habilidad para evaluar poemas en esta forma crece,... también- - también lo hará su placer y comprensión por la poesía".
Это аморально потому, что оно стремится унизить противника, а не завоевать его понимание ; Оно стремится уничтожать, а не обращать.
Busca aniquilar en vez de convertir.
Любовь, понимание?
¿ Y el amor y la comprensión?
Спрингфилд за Ненасилие, Понимание и Помощь
" Springfield por la No violencia, la Unión y la Hermandad.
понимание того 22
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаешь 17992
понимаю 7597
понимаете 7804
понимаешь меня 212
понимаю тебя 60
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаешь 17992
понимаю 7597
понимаете 7804
понимаешь меня 212
понимаю тебя 60
понимать 67
понимаю вас 27
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаешь ли 115
понимаете ли 105
понимают 28
понимал 25
понимает 81
понимаешь ли ты 22
понимаю вас 27
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаешь ли 115
понимаете ли 105
понимают 28
понимал 25
понимает 81
понимаешь ли ты 22