English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Потому что все думают

Потому что все думают traduction Espagnol

99 traduction parallèle
Ты держишь город, потому что все думают, что ты его держишь.
Mandas porque la gente cree que mandas.
Всем жалко индейцев. Над ними издеваются открыто, потому что все думают, что они мертвы. Не все из этих засранцев умерли, понятно?
por los Indios todos se sienten mal por los indios todos se sienten libres de hablar de ellos, que están muertos estos hijo putas no están todos muertos, ¿ vale?
Никто не может им помочь, потому что все думают, что на улицу нельзя выходить!
Nadie les ayuda porque piensan que no puedes salir a la calle.
Я хочу стать полицейским, потому что все думают, что полицейские плохие, так что нужны и хорошие.
de aquí a unos años, quiero ser policía. porque las personas dicen que los policías son malos... es por eso que necesitamos buenos.
Сейчас их уже не будет, потому что все думают, что я погиб.
Ahora desapareció todo, porque creen que estoy muerto.
Что заставляет меня задуматься : я не в учебной группе потому что все думают, что я шлюха и попала сюда через постель
No tengo grupo de estudio porque todo el mundo cree que soy una zorra que entré por acostarme con alguien.
Сейчас это прокатывает, потому что все думают, что она одна из тех фриков которым нравится переодеваться всю неделю до Хеллоуина, но если она перенесет это на ноябрь, то я не смогу ей помочь.
Está como que logrando un punto ahora, porque todos piensan que ella es una de esas raras a las que les gusta vestirse toda la semana de Halloween, pero si continua esto en Noviembre, no seré capaz de ayudarla.
У меня нет денег, и я не могу стать инвалидом, потому что все думают, что я придумал себе болезнь. Так что... не говорите мне, что вылечите меня, потому что я Вам не верю.
No tengo dinero y no puedo conseguir la discapacidad... porque todo el mundo piensa que está en mi cabeza... así que no, por favor no me diga... que me va a curar, porque no le creo.
Только потому, что я борец, все думают, что я тупой.
Como he sido luchador, me creen idiota.
Которые думают, что им позволено все только потому, что у них полно денег.
No me gustan los hombres,... que hacen lo que se les ocurra porque tienen plata.
"Сейчас все ведут себя так, потому что думают, что это правильно."
Todos se apuntan a esto porque es lo que toca.
А потому, что думают, что все закончится свадьбой.
iPorque creen que acaban en boda!
Все потому, что меня больше волновало то, что обо мне думают другие чем то, что я сам думаю о себе.
Y todo porque me preocupé más sobre lo que la gente piensa de mi que de lo que yo pienso de mi.
Но мне бы очень хотелось, потому что... Я знаю, когда про тебя думают... что ты не такой, как все.
Pero espero que lo haga porque... sé lo que es que la gente... siempre crea que eres diferente.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. Все думают так, потому что, скорей всего, так оно и есть.
Lo creen porque casi siempre es cierto.
Потому что, если приучить медведей к людям, они думают, что все люди не представляют опасности.
Si uno habitúa los osos a los humanos, ellos creen que todos son buenos.
Потому что тебе всё равно, что думают другие люди.
Porque no te importa lo que la gente piense de ti.
Потому что, если все эти люди думают, что ты реинкарнация Л. Рона Хаббарда, тогда они купят твои новые сочинения, и мы с тобой сделаем три миллиона долларов!
Porque todas esas personas piensan que eres la reencarnación de L.Ron Hubbard, todos compraran estos escritos y nosotros 2 conseguiremos 3 millones de Dólares!
Я сыта по горло тем, что все, лишь взглянув на меня убегают, потому что думают, что я воняю.
Estoy harta de que todos me miren y se alejen porque creen que estoy sucia.
Виллу придется подождать несколько часов, потому что все другие специалисты думают, что их операции важнее, чем ортопедия.
Will va a tener que esperar unas horas, porque todas las otras especialidades se creen que sus cirugías son más importantes que orto.
Боже, через три месяца назад, Мне пришлось ходить по всей территории Goddamn с представителем Home Depot, Потому что они думают о скупке много места.
Hace tres meses recorrí la zona con un representante de Home Depot querían comprar espacio ahí.
Мы здесь потому что белые люди думают, что они могут делать с черными все что угодно.
Estamos aquí porque los blancos creen que pueden hacer lo que ellos quieran con nosotros los negros.
Они все думают, что мы можем достать им визы, потому что мы американцы.
"Piensan que podemos conseguir visas, porque somos norteamericanos."
Потому что, на самом деле, ты не такой рассеянный, как о тебе все думают.
Sí, bien, porque significa que no eres tan insensible como todos por aquí piensan que eres.
Нет, в основном, потому что они думают, что ты придурок. в дурацких очках и все такое.
No, más que nada porque les pareces gilipitos con esas gafas de idiota y eso.
И они всё покупают и покупают всю фигню, которую видят потому что думают, что деньги бесконечные
Y estos imbéciles comenzaron a comprar ciegamente cualquier estupidez que les parecía interesante. Porque pensaron que el dinero era eterno.
Знаешь, плохо уже то, что все в этой клинике думают, что я получил резидентуру, только потому что ты мой отец.
Ya es bastante malo que todos en el hospital piensen que sólo me dieron la residencia porque eres mi padre.
Я мудак потому что говорю то, о чём все думают?
¿ Soy yo el idiota sólo por decir lo que todos piensan?
Потому что ты не такая большая скотина, как все думают.
Porque no eres el cretino que todos creen que eres.
Нет, понимаешь, все так думают. Но это не работает. Потому что люди приходят в магазин.
Todos lo creen y no funciona porque la gente que viene a la tienda...
Или всё бы закончилось толпой толстых секретарш, которые думают, что весь день - обеденный перерыв, потому что за углом всегда можно найти парочку сэндвичей.
O acabaremos con un grupo de gordas secretarias que pensaran que toda la tarde es la hora del almuerzo porque se puede conseguir otro sandwich a la vuelta de la esquina.
Но мне кажется, что бог не так уж и повёрнут на аккуратности... Как думают другие. Потому что практически всё, что здесь происходит...
Pero me parece que Dios podría no ser el loco de la limpieza que todos creen que es, porque mucho de lo que ocurre aquí abajo está bastante lleno de porquería.
Потому что на самом деле, вам давно уже все равно, что ваш сын о вас думает, что ваши внуки о вас думают.
Porque parece ser que le importa un bledo lo que piensen de usted su hijo y sus nietos.
Потому что думают, что смайлик в электронной почте все передает.
Porque piensan que una cara sonriente en un e-mail lo dice todo.
Я здесь потому, что, кажется, все думают, что я была в коме две недели.
Bueno, estoy aquí porque todo el mundo parece pensar que he estado en coma dos semanas.
Да что там, многие думают, что Бог вообще избегает этот район, но для нас это место стало отличным домом - для меня и моих детей, которыми я горжусь, потому что все они немного на меня похожи.
Demonios, algunas personas dicen que Dios evita este sitio totalmente, pero ha sido un buen hogar para nosotros... para mí y mis hijos, de quién estoy orgulloso, por que cada uno de ellos me recuerda a un trocito de mí.
И затем детонирует взрыв и все думают, что он мертв, потому что все видели его на борту.
Y entonces detona el explosivo, y todo el mundo piensa que está muerto porque todo el mundo le ha visto a bordo.
Да, и тем временем все сходят с ума, потому что думают, что на свободе находится серийный убийца.
Sí, y mientras tanto, todo el mundo está muerto de miedo porque creen que hay un asesino en serie suelto.
Им можно сказать, что тебе нравится в их личности, потому что они думают : "О, я могу измениться. О, я могу быть лучше". Но с работами всё по-другому.
Di lo que quieras sobre su voluntad, sus personalidades, ya que pensar, "Puedo cambiar, mejorar." Pero con el trabajo es diferente.
Это все исходит от людей, которые думают, что единорогов не существует, потому, что они не успели попасть на Ноев ковчег.
Esto viniendo de gente que piensa que no hay unicornios porque llegaron tarde al Arca de Noé.
И потому что они думают, что ты становишься всё более и более нервным. Я думал, ты не придёшь до завтра.
Y porque ellos piensan que cada vez estás más agitado.
Или может мне нужно было позвонить Дэну Кастелло, и попросить у него это дело, потому что они все думают, что я так и делаю!
¡ O quizá debería haber llamado a Dan Costello y pedirle el trabajo porque es lo que van a pensar de todos modos!
Потому что мне все равно что думают обо мне другие люди.
Eso es porque estás muerto por dentro.
И мне надоело, что все думают, что они лучше меня. Только потому, что они лучше выглядят и если даже после провального "Сорви-головы" они возвращаются в бизнес и снимают кино, от которого все без ума.
¡ Y estoy harto de todo el que piensa que es mejor que yo solo porque luce bien y solo porque después de masacrar a Daredevil sucede que regresaron e hicieron un éxito que a todos le gusta!
Все услышали о том, что ты лесбиянка и теперь думают, что я лесбинка, потому что ты лесбиянка.
Todo el mundo oyó que eras gay y ahora creen que yo también soy gay por eso.
Ох. Наверное, я хочу чтобы у меня всё получилось, потому что мне нравится, когда люди думают, что у меня получилось.
Supongo que quiero hacer un buen trabajo porque, me gusta cuando la gente cree que hago un buen trabajo.
Они думают, что ты боишься выпасть из команды, и потому готов пойти на всё.
Creen que te asusta que te echen del equipo así que estás preparado para absolutamente todo.
- Буду, потому что, несмотря на то что все думают, он не просто вор.
- Lo estaré, porque a pesar de lo que la gente pueda pensar, no es solo un ladrón.
Вы знаете, все думают моя жизнь совершенна потому что я помолвлена и т.д., но это не так. Моя жизнь не совершенна.
saben, todo el mundo piensa que mi vida es perfecta porque estoy prometida y todo lo demás, pero no es así, mi vida no es perfecta.
Потому что все в школе думают, что ты встречаешься с Дебби.
Porque todo el mundo en el colegio se piensa que estás saliendo con Debbie.
И, по пути к машине, ко мне начал приставать этот придурок. Почему люди думают, что им всё дозволено только потому, что они видели его по телеку?
¿ Por qué la gente cree que puede hacerlo sólo porque lo ven en la tele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]