English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Потому что это

Потому что это traduction Espagnol

35,204 traduction parallèle
Потому что это произошло с тобой.
Porque te pasó a ti.
Зачем? - Потому что это моя работа.
Porque... es lo que yo hago.
Да, потому что это конец?
Porque es una droga de entrada.
Ну, потому что это все твоя вина.
Porque todo esto es tu culpa.
Не думай, что его спасёт любой другой, потому что это не так.
No pienses que lo salvará cualquiera, porque no hay nadie.
Забавно, потому что это правда.
Tiene gracia porque es verdad.
Не думай, что его спасёт любой другой, потому что это не так.
No creas que cualquiera lo salvará, porque no hay nadie.
Потому что... потому что это правда.
Porque... Porque... es verdad.
Потому что это правда, Шерлок.
Porque es verdad, Sherlock.
Потому что это круто!
¡ Porque es genial!
И только ты можешь это найти... потому что это связано с твоим наследием.
Y sólo tú lo puedes encontrar... debido a algo sobre tu herencia.
- Нет, это хорошие новости, потому что это значит, что теперь мы можем спланировать лечение.
- Eso es una buena noticia. Significa que podemos planear un tratamiento.
Потому что это единственный язык, который они понимают.
Porque es el único idioma que hablan.
Потому что это - цветочки.
Porque esto es leve.
Я не позволил тебе сесть за руль, потому что это не моя машина.
No te dejé manejar porque no es mi auto.
Но, судьба - любопытная вещь, потому что это тело оказалось там, где ему и следовало быть.
Pero el destino es algo curioso, porque este cuerpo llegó al lugar al que pertenece.
Потому что, не было никакого прогресса... А это заставит меня посмотреть на дело с другой стороны.
Porque, quiero decir, mi progreso era muy lento, por lo que esto va a obligarme a mirar el caso desde otro ángulo.
И это более уместный подарок, чем задумывался, потому что я уничтожил улику для тебя и сейчас...
Es un regalo aún más apropiado que el que pretendías, porque yo destruí pruebas por ti, y ahora...
И это важно, потому что...?
¿ Y eso es significativo porque...?
Я принёс это, потому что думаю, что нам следует проводить вместе больше времени.
La traje aquí porque pienso que vamos a pasar más tiempo juntos.
– Вы знаете, потому что я вам это сказала.
- Lo sabe porque yo se lo dije.
Я это знаю, потому что вы спасли мою.
Lo sé porque ustedes salvaron la mía.
Я не хочу сказать, что этого голоса не существует, потому что каждый ощущает по-своему, но это...
No estoy diciendo que... Que lo que escuchas no sea real, porque todo lo que experimentamos es real a su manera, pero es...
- Это потому, что ты уродка.
Eso es porque eres un bicho raro.
Потому что для меня это означает конец.
Esto es sólo para llegar a mi objetivo.
Потому что, судя по всему, это лучшая "трава" в Бруклине.
Porque, aparentemente esta es la mejor hierba de Brooklyn.
Ты не должна это читать, потому что я уже причинил тебе слишком много боли.
No deberías tener que leer esto. Ya te hice sufrir demasiado.
Я имею в виду, это ужасно, потому что...
Es decir, es terrible porque...
Это плохо, потому что Стрикленд определенно собирается ударить меня на 100 %.
Eso no es bueno, porque Strickland va a golpearme al 100 %.
Отлично. Но, 110 % - это не правда, потому что 100 - это максимум, который может быть.
110 % no es real, 100 % es el máximo de lo que puede hacer.
Это не то же самое, Нил, потому что у тебя нет жены и детей, так что вы не знаете, о чем, черт возьми, вы говорите.
No es exactamente la misma situación, no tienes esposa e hijos, así que no sabes de qué demonios hablas.
Это потому, что я показал свой характер.
Pero no por no defenderme.
- Нет, нет, нет, это потому, что ты был прав!
- Es porque tenías razón.
Это старый Энди, потому что новый Энди...
Ese es el viejo Andy, porque el nuevo Andy...
Может, это потому, что запрет истек и я не могу его возобновить.
Quizá sea porque la orden de restricción caducó y no puedo renovarla.
Потому что мне это нравится.
Porque lo amo.
Возможно, это все потому, что я не знаком с концептом.
Hmm, quizá sea porque no estoy familiarizado con el concepto.
Когда я говорю тебе, что это самое опасное, самое презренное существо, которое я только встречал, когда я говорю тебе, что это чудовище нужно уничтожить. Прошу, не забывай, где ты находишься, потому что две недели назад я говорил, что ты будешь находиться именно в этом месте.
Cuando te digo que este es el ser humano más peligroso y más despreciable que me he encontrado, cuando te digo que hay que acabar con este monstruo, recuerda dónde te encuentras, porque te encuentras donde dije exactamente que estarías hace dos semanas.
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Porque eres un idiota, no quieres que nadie en la clínica sepa que estás yendo a terapia, así que eso te limita a sesiones a la hora de comer, con alguien que esté cerca.
Он знает, что ты идиот. Но это нормально, потому что ты милый доктор.
Es decir, sabe que tú eres idiota, pero no pasa nada porque eres un doctor agradable.
Я сделал это, потому что захотел!
¡ Lo hice porque quería!
Потому что ты - это я.
Porque eres como yo.
Это потому, что ты хороший человек.
Eso es porque eres una buena persona.
Потому что ты ещё и хорошая бизнесвумен, а это значит, что тебе приходится принимать тяжёлые решения.
Porque también eres una buena empresaria. Y eso implica tomar decisiones difíciles.
Потому что кто бы это ни был, это...
Lo que sea este tipo...
Это потому, что он кусок дерьма, а ты человек.
Eso fue porque él es una basura, y tú eres humana.
Это потому, что я кинул тебя.
Esto es porque te abandoné.
Я даже пыталась отговорить его от этого, потому что думала, что это привлечёт много ненужного внимания.
De hecho, intenté disuadirlo, ya que pensé que atraería una atención no deseada.
Потому что, это не то, чего ты хочешь на самом деле
Porque eso no es realmente lo que quieres.
Потому что не уверена, что это место бы её выдержало.
Porque destruirían este lugar.
Это потому что девочка, которую я тренировал, женщина, которую ты любил... её больше нет.
Eso es porque la chica que entrené, la mujer que amaste ya no está ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]