English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Потому что это неправда

Потому что это неправда traduction Espagnol

69 traduction parallèle
Потому что это неправда.
- Porque es falso.
Потому что это неправда и противозаконно.
Porque está mal y es contra la ley.
Ну, я не могу, потому что это неправда.
No puedo hacer eso porque no es cierto.
Потому что это неправда.
No tengo.
- Я могу это сделать, просто... просто это не важно, потому что это неправда!
Yo puedo hacerlo. Es solo que... mira, no es realmente importante, porque no es verdad.
Мы не докажем факт его проживания в этом доме, потому что это неправда.
No podemos probar que Fats vivió aquí porque no lo hizo.
Я не говорил, потому что это неправда.
No se lo dije porque no es verdad.
Ещё как важно, потому что это неправда.
¡ Pero sí importa porque no es verdad!
Ах, да. Потому что это неправда.
Ah, sí, porque es mentira.
Потому что это неправда.
- Solo porque no es verdad.
Вот и хорошо, потому что это неправда.
Bien, porque no es así.
Потому что это неправда.
Porque no es inevitable.
Знаешь, ненавижу, когда люди говорят так, потому что это неправда.
Sabes, odio cuando la gente dice eso porque no es verdad.
Нет, ты удивился, потому что это неправда.
No, te sorprendiste porque no es verdad.
Тогда вы не должны были мне это рассказывать, потому что это неправда.
Entonces no deberían decirme esto, porque no es verdad.
Потому что это неправда.
Esta cosa vieja.
Потому что это неправда.
Porque no es verdad.
Я не собираюсь это признавать, потому что это неправда.
No tengo intención de hacer eso porque no es verdad.
- Да, потому что это неправда.
- Sí, porque no es verdad.
Я не хочу делать вид, что ты мне безразлична, потому что это неправда.
No quiero hacer como si no me importara porque sí me importa.
Потому что это неправда.
Porque no sería verdad.
Потому что это неправда.
Bueno, eso se debe a que nada es cierto.
И если собираетесь доказывать, что я действовал без её ведома, присяжные ни за что не поверят в это, потому что это неправда.
Y si tratáis de hacer que parezca que lo hice sin su conocimiento, ningún jurado va a creerlo porque no es verdad.
Нет, не могу, потому что это неправда.
No. No puedo porque no están bien.
Если ваша новость, что вы Меган Майлс из теленовостей, тогда это не новость, потому что это неправда.
Si su noticia es que es Meghan Miles del noticiero, no es noticia, porque no es cierto.
Но вы не скажете, потому что это неправда.
Pero no dirás eso porque no es la verdad.
? Потому что это неправда.
¿ Por qué no te importa que te odio?
Это потому что я был милым стариком, и ей было жалко меня. Неправда.
Pero solo porque era un viejo amable y le daba pena.
Это неправда! Потому что вы некомпетентны.
Eso no es verdad, es usted un incompetente.
Не говори что ты не возбуздаешь меня уже больше, потому что я знаю, это - неправда. Ты хочешь меня еще больше сейчас.
No me digas, que no fantaseas conmigo porque sé que lo haces.
Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене.
Él juró que no era verdad, que el chico estaba mintiendo porque le había suspendido.
Короче... бросай ты эту маску плохого мальчика. Потому что ты уже слишком взрослый для этого и... это неправда.
Así que deja el papel de chico malo, porque estás muy mayor para eso, y... no es cierto.
- Это потому, что мы сказали, будто его лицо выглядит жирным. - Неправда.
- Es porque dijimos que lucía gordo.
Потому что я не самоубийца, и если там так написано, то это неправда.
Porque no soy suicida y si sigues diciéndolo, estás equivocada.
Но на самом деле, это неправда, потому что мои сегодняшние гостьи — две уродки!
Pero claro, eso no es verdad, porque mis invitados esta noche son un par de derecho de mingers!
Потому что это неправда.
- Porque no es cierto.
Мэм, если я скажу вам то, что считаю правдой, а вы знаете, что это неправда, потому что все знают, что вы всё знаете, и вы мне так и скажете, это будет враньё или выдумка?
Señora, si le dijese algo que creo que es verdad, pero usted piensa que no lo es, porque todos saben que usted lo sabe todo, y usted me lo dijera, ¿ sería una mentirijilla o una mentira?
Только потому, что я придумываю, не значит, что это неправда.
Solo porque me lo invente lo significa que no sea cierto.
Потому что кажется, будто ты солгал, будто это неправда.
Porque parece que estés mintiendo, que eso fuese mentira.
Это неправда. Потому что, когда есть кто-то, как ты, с большими зубами, "Посмотрите на мои руки, посмотрите на мою грудь"
Eso no es verdad, porque si hay aparece alguien como tú, con buenos dientes...
И потому что это неправда.
Y porque no es cierto.
- Так. Это уж точно неправда, потому что у меня вообще нет друзей. Так что, не повезло.
Eso desde luego no es verdad, porque no tengo amigos, así que lo siento por ti.
Потому что я все больше убеждаюсь, все, что говорят о смерти моего мужа - неправда, и пусть я одна в это верю, я выясню правду ради него, и даже если это означает подвергнуть себя опасности, я должна это сделать.
Porque creo cada vez más que lo que la gente... dice sobre la muerte de mi esposo no es cierto... y estoy sola pero se lo debo a él, averiguar la verdad... y aún si eso significa ponerme en peligro, lo voy a hacer.
Это неправда, Мо, потому что ты отказалась от аренды.
No es verdad, Mo, porque has vendido el arriendo.
Жаль что я не сказала тебе, что это неправда. Потому что ты совершил рывок – а я осталась.
" Quisiera decirte que eso no es cierto pues diste el salto mientras que yo me quedé.
Клара боится меня, потому что они думают, что я злой и бью всех остальных животных, но это неправда.
"Clara me tiene miedo. Porque todos creen que soy malo... " y le pego a todos los otros animales, pero no es verdad. "
Потому что чтобы это ни было, это неправда.
Porque sea lo que sea no es cierto.
Потому что все, что ты сказал, все это неправда.
Porque nada de eso... nada de eso... es cierto.
Я знаю, что это неправда, но мой отец не разрешает остаться ночевать в твоем доме, потому что считает, что ты гей.
Sé que no es verdad, pero mi padre no me deja quedarme a dormir en tu casa porque piensa que eres gay.
- Я знаю, что это неправда, но мой отец не разрешает остаться ночевать в твоем доме, потому что считает, что ты гей.
- Se que no es verdad, pero mi padre no me deja dormir en tu casa porque cree que eres gay.
Это неправда, потому что я взял копию с общего сервера.
Eso podría no ser cierto, porque yo tengo una copia del servidor general.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]