Потребовалось время traduction Espagnol
135 traduction parallèle
Но нам потребовалось время, чтобы это узнать.
Nos ha llevado tiempo descubrirlo.
Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был.
Que tardé en darme cuenta, qué estúpido fui.
... они играли в бинго, и потребовалось время, чтобы их собрать.
Jugábamos al bingo, así que demoramos en reunirnos.
Моэсгор. Потребовалось время, но я это достал.
Moesgaard... fue complicado pero al fin lo conseguí.
Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей.
Me ha costado tiempo y esfuerzo, pero ahora tengo un grupo de amigos.
Потребовалось время чтобы всё стало настолько хреново.
Lleva un tiempo llegar a eso.
Нам потребовалось время, чтобы завершить текущее расследование... группы по особо важным делам, сопряженное с прослушиванием... которое могло быть сорвано.
Teníamos que terminar una investigación de la Unidad de Delitos Mayores, un caso de escuchas que se habría trastocado si hubiésemos parado. El alcalde Royce estaba al tanto del caso pendiente y nos permitió retrasar nuestra respuesta. Correcto.
Мне потребовалось время, чтобы осознать, что я одна.
Y tardé un tiempo en ver que estaba sola.
Потребовалось время, чтобы это понять.
Me tomó un tiempo aprender ese truco.
- Да. Сожалею, сенсоры обнаружили его несколько дней назад, но потребовалось время, пока мне удалось расшифровать, что они пытались сообщить нам.
Lo siento los sensores la captaron hace un día pero me ha llevado hasta ahora descifrar lo que estaban intentando decirnos.
По всей видимости, он был передан в сжатом формате, и ему потребовалось время на распаковку в то состояние, когда он стал способен неблагоприятно воздействовать на наши системы.
Con toda probabilidad, se transmitió en un formato comprimido le llevó un tiempo descomprimirse y extenderse hasta el punto donde podía afectar a nuestros sistemas.
И матери потребовалось время, чтобы понять необходимость некоторых поправок.
Y era sólo cuestión de tiempo... para que mi madre admitiera la necesidad de hacer ciertos ajustes.
Потребовалось время, чтобы к великанам вернулась храбрость.
Así que pasó un rato antes de que los gigantes recuperaran su coraje.
Послушайте, мне потребовалось время, чтобы разглядеть схему... но за несколько дней до этих пожаров появляются знаки.
Me llevó un tiempo ver los patrones pero días antes del fuego, las señales se acrecientan en el área.
Потребовалось время, но я взломал пароль его голосовой почты.
Me llevó un rato, pero saqué el código de su correo de voz.
Потребовалось время на поиски подходящего седла.
Toma tiempo encontrar una buena montura.
И потребовалось время.
Y... Me ha llevado bastante tiempo.
Потребовалось время, чтобы получить формы из земельного кадастра.
Me tomó un tiempo obtener las formularios del Registro de Propiedad.
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер среди объявлений.
Es que me costó mucho encontrar tu número entre los avisos.
- Потребовалось время, а?
Te has tomado tu tiempo, ¿ eh?
- Потребовалось время, чтобы туда добраться.
- Lleva tiempo llegar. - ¿ Con un bote rápido?
- Алекс, тебе потребовалось время, чтобы настроиться на съемки.
Alex, tomó un buen rato calentar en el rodaje.
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер.
Hola. Me llevó un tiempo localizar tu número.
Потребовалось время, но Мак понял, что дело в ложном обвинении его брата.
A Mac le llevó algún tiempo averiguar que fue por la encarcelamiento injusto de su hermano.
Возможно мне потребовалось время, чтобы загнать вас в угол и поговорить об этом с Эшли, потому что нам правда нужно об этом поговорить.
Tal vez debía haber hecho el tiempo para arrinconarte ayer para hablar acerca de esto con Ashley porque realmente necesitamos hablar de esto.
Когда мы только начали встречаться, потребовалось время, прежде чем впустила тебя в дом.
Cuando comenzamos a salir por primera vez... pasó un tiempo antes de que te dejara entrar en mi casa.
Потребовалось время для перевода.
Me tomó un tiempo para traducir.
Потребовалось время, чтобы принять решение ее отослать.
Nos llevó tiempo aceptar que debía ser internada.
Вам потребовалось время.
Os ha costado un buen rato.
Ответ был настолько прост, что Мику потребовалось долгое время, чтобы понять.
La respuesta era muy sencilla, pero a Mick le costó mucho hallarla.
и мне потребовалось некоторое время, чтобы освободить его.
... desde hace unos días tengo la barriga inflada y necesito mucho tiempo para aliviarme.
Митчу потребовалось некоторое время для восстановления.
'Mij tardó un tiempo en recuperarse.
Потребовалось некоторое время, пока мы смогли понять наши чувства
Nos tomó un tiempo hasta que entendimos nuestros sentimientos
Потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что это кусочек от зеленого фермерского халата.
Durante un tiempo no conseguí descubrir qué podría ser dicho fragmento. Se trataba de un trozo desprendido de la manga de una blusa de las que se utilizan en el campo.
Я ещё не привыкла к этому телу и мне потребовалось какое-то время.
No estaba muy acostumbrada a este cuerpo y me tomó algo de tiempo ajustarme a él.
Нам потребовалось некоторое время, чтобы найти вас.
Nos ha tomado tiempo encontrarlos.
- Мне тоже потребовалось некоторое время.
Me llevó un tiempo también.
Для них потребовалось разное время, потому что каждый организм по-разному реагирует на вирус.
Tomó una diversa cantidad de tiempo en cada uno, debido a sus distintas reacciones.
Потребовалось некоторое время, чтобы найти Скотта.
"Tomó un tiempo encontrar a Scott."
Потребовалось время, чтобы выяснить это.
Me llevó un rato averiguarlo.
Потребовалось все это время, чтобы сказать, но я люблю тебя.
Me ha tomado todo este tiempo decirlo, pero te amo.
Вам потребовалось несколько лет, чтобы погрузиться в это, и, вероятно, вам потребуется время, чтобы выбраться из этого.
Te ha llevado unos años caer en esto y probablemente te tome un tiempo salir de ello.
Мне самой потребовалось некоторое время чтобы увидеть.
Me tomó un tiempo verlo por mí mismo.
Для человека с вашей репутацией мистер Холден, потребовалось некотрое время чтобы найти нужную руку.
Para un hombre de tu reputación, toma un tiempo encontrar la mano que necesitas.
Мне потребовалось долгое время, чтобы добраться до пункта То, что я могу быть там эмоциональна для пациента.
Me tomó mucho tiempo llegar al punto en el que puedo estar emocionalmente ahí para un paciente.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти жертв.
Me llevó un tiempo encontrar una presa.
Чтобы достать им пива, потребовалось какое-то время.
Me tomó un tiempo llevarles las cervezas.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы, ты понимаешь... закончить... Но ты должен признать, что когда мы заканчивали - я реально закончил!
Me ha costado un rato llegar, pero tienes que admitir que cuando he llegado, he llegado bien.
Мне потребовалось долгое время, чтобы разобраться.
Me llevó un tiempo colocarlo.
В то время им потребовалось бы три дня, чтобы вернуться в Сеул.
Para ese momento, les debería llevar tres días sólo para venir a Seúl.
Потребовалось некоторое время для того, чтобы осознать потерю братьев. Он целеустремленно достигал того, чего хотел. Никто не мог его остановить и все что он делал - все время писал
Fue muy difícil procesar la muerte de sus hermanos y una vez que lo hizo, estaba en llamas no había manera de pararlo, hacía lo que quería todo el tiempo
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35