Пошли уже traduction Espagnol
272 traduction parallèle
Пять криков! Ох, пошли уже!
¡ Vamos!
Давай, пошли уже назад!
- ¡ Anden, vámonos!
Ой, пошли уже!
¡ Venga, vamos!
Ладно, пошли уже! Тут полно девушек, чёрт побери!
Esta lleno de chicas.
- Да пошли уже! - Ой, ну вообще! Я всю свою жизнь работал, месье!
No todos pueden decir lo mismo.
Милый, пошли уже в ресторан?
Ay, cariño, ¿ no podemos ir a cenar?
Да, пошли, пошли уже.
Sí, venid conmigo, venid conmigo.
Пошли уже!
¡ Vengan!
Давай. Пошли уже отсюда.
Vamos, larguémonos.
Ладно, Гай, пошли уже.
Venga, Guy, vámonos.
Пошли уже.
- Vamos.
Пошли уже.
Vámonos de aquí.
Ваши подзащитные пошли уже по-крупному.
Veo que sus clientes han subido de nivel.
Ну пошли уже отсюда.
Bueno, salgamos de aquí.
Ну, пошли уже.
Déjalos.
Ладно, пошли уже
Venga, vamos. Vámonos.
Все Серл, пошли уже.
Vamos Searle. Adelante.
Себастьян, ну пошли уже!
Sebastian, ven aquí.
Да, пошли уже.
Sí. Por favor... Por favor, vamos.
Пошли уже.
Apártate.
Пошли уже.
Aquí vamos.
Пошли, малыш, уже давно пора спать.
Ven, Junior, la hora del baño ha pasado ya.
Мы тоже уже задержались, пошли Джоуи.
Tenemos que irnos también, Joey.
- Уже пошли?
- ¿ Ya se marcha?
Уже иду! Пошли, Кабирия, нас ждут.
¡ Estamos aquí, esperad!
Мы бы пошли, но уже купили билет на оперу.
De hecho, 20 de sus más experimentados colegas estarán haciendo lo mismo.
Все уже пошли спать.
Todos se han acostado.
-... уже пошли разговоры.
Te vas a deprimir aquí.
Ерунда, пошли танцевать, я уже не хочу пить
Bailemos, no tengo sed.
Или вьеты пошли за Вилсдорфом, или уже к нам подбираются.
Eso quiere decir que los viets están en la cima, o que persiguen a Koot, o a nosotros.
Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину.
Nuestro leyendas de que sólo empiezan cuando ya estaba pensando en sí mismo en los recovecos de Vortis y las mentes de los Zarbi, extendiendo su web.
Уже поздно. Пошли домой.
Vamos a casa.
Мари, пошли, уже время.
Marie, vamos, es la hora.
И так уже долго вкалываем, пошли.
Ya nos rompimos mucho el culo. Vámonos.
Уже два часа. Пошли. Там Делла Сьерра.
Ahí está Della Serra.
Пошли быстрее, кино уже началось.
Ven pronto, ya ha comenzado
Может, он уже снова потек? Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды! Пошли!
Probablemente ya esté fluyendo otra vez.
Я опоздал минут на пять. Другие уже пошли веселиться, оставив меня одного. А тут ливень.
Llegaba con cinco minutos de retrazo y los demás se habían ido... a divertirse, y me quedaba solo y lloraba.
Пошли. Ты уже не дуешься на Джефферсона, не так ли?
Vamos. ¿ No estás enfadado todavía con Jefferson, verdad?
Ну, пошли уже!
No diré nada.
Пошли уже, бигфут!
Vamos, es bastante grande.
Признаки этого на рынке проявляются уже много месяцев. Даже дурак мог заметить их приближение. Я не удивлен, что они пошли ко дну.
El gran filósofo indio, Rabindranath Tagore recomienda básicamente arroz para todas las enfermedades conocidas.
Джерри, уже 6, пошли.
Jerry, son las 6 : 00. Vamos.
Они сделали большую ошибку. Они не пошли дальше... и не нашли больше групп, которые уже были там... и всегда там были... даже до тех групп, которые прорвались.
Cometieron un gran error al no ir más alla... y encontrar bandas distintas a las que aqui habían... y las que estuvieron aqui... antes que las bandas que fueron explotadas.
Если вы живёте на этой планете вы уже виновны, точка. Пошли нахуй.
Si vives en este planeta eres culpable, punto.
Плати и пошли отсюда, уже поздно.
Paga y salgamos de aquí.
О бля, уже начинают. Пошли!
Ya largán'Vamos!
Стойте, вы что, все уже пошли?
Esperen, no se irán todavía, ¿ verdad?
Быстро пошли! Ты уже должен стоять на сцене.
Tendrías que estar tocando.
Пошли. уже 5 : 15.
Vamos, son las 5 : 15.
- Макс, пошли. Все, что нужно бьыло, мьы уже сделали.
nuestro trabajo aquí terminó.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462