Поэтому я хочу traduction Espagnol
1,165 traduction parallèle
Поэтому я хочу, чтобы ты была с кем-то, будь то Доусон, или Нью-йоркский парень, или ещё какой-то мужчина, которого ты даже ещё не встретила. Но я хочу, чтобы ты была с кем-то, кто может быть частью той жизни, которую ты хочешь для себя.
Por eso quiero que estés con alguien... sea Dawson o áquel tipo de Nueva York o algún hombre que no hayas conocido todavía, pero... quiero que estés con alguien... que consiga ser parte de la vida que quieres para tí.
Поэтому я хочу, чтобы ты уяснил очень хорошо.
Quiero que entiendas una cosa muy claramente.
И поэтому я хочу его еще сильнее.
Y debido a eso, lo deseo más que antes.
Поэтому я хочу, чтобы ты приняла это.
Quiero que te tomes esto.
Поэтому я хочу, чтобы ты нарядился в костюм мужчины-панды, начал приставать к леди, ну, ты понимаешь, ля-ля-ля-ля,
Así que quiero que te vistas como el hombre panda, y te acerques a la mujer, tú sabes, la-da-da-da-da
Последнее что ему нужно - это зрительные раздражители. На самом деле у вас на пояснице цель. Мне нравится, когда у девушки там татуировка, поэтому я хочу, чтобы и моя девушка сделала себе такую.
Se llama así porque un día en la antigüedad... que nunca realmente sucedió... un dios llamado Zeus quería acostarse con alguien que no era su esposa.
" Поэтому я хочу тебе напомнить, что чаще всего виновата женщина.
- Nosotros... Estábamos sólo...
И поэтому я хочу вам это передать.
Por eso quiero que lo tengas tú.
Поэтому я хочу, чтобы ты 3 дня присмотрел за Хису.
Así que me gustaría que vigilaras a Heesoo durante estos tres días..
Поэтому я хочу, чтобы ты прошел проверку и ответил на вопросы. Я не разберусь в чувствах, пока это не закончится.
Por eso necesito que tomes la prueba y respondas las preguntas del detective porque no sabré exactamente cómo me siento hasta que dejemos esto atrás.
Поэтому я хочу спросить тебя сейчас.
So I'm going to ask you now. Así que te lo preguntaré ahora.
Именно поэтому я хочу сотрудничать... Узнать, чего она добивается на самом деле.
Por eso quiero que colaboremos... para averiguar cuáles son sus verdaderas intenciones
И именно поэтому я хочу, чтобы ты подготовила их к Церемонии Кольца.
Y por eso quiero que los prepares para la Ceremonia del Anillo.
Поэтому я хочу его найти.
Es peligroso. Es por eso que quiero encontrarlo.
Поэтому я хочу, чтобы ты отправился домой в свою теплую постельку и предоставил мне этот город и то, что произошло здесь за тридцать лет.
Por eso quiero que se vaya a casa a su bonita y confortable cama y déjeme encargarme de esta ciudad y lo que en ella ocurrió durante los últimos 30 años.
Твоя преданность под сомнением. И поэтому я хочу задать тебе один вопрос.
Así que para probar tu lealtad quiero preguntarte una cosa.
Поэтому я хочу вам кое-что сказать.
Es por eso que quiero decirles algo.
Поэтому я хочу знать все.
es porque deseo saberlo todo.
Это момент воодушевления и я хочу, чтобы все разделили его со мной, поэтому держите головы высоко поднятыми.
Éste es un momento para atesorar, y quiero a todos para compartirlo conmigo, manteniendo la cabeza alta.
Я хочу сказать, Бабуля, ты не можешь пытаться быть тут скалой, потому что это... это не делает тебя счастливее или лучше, и это не делает твою жизнь легче, поэтому я... я просто чувствую, что лучше всего для тебя сейчас, -
No puedes ser una roca, abuela porque no te hace más feliz o te mejora, ni facilita tu Vida. Creo que lo mejor que puedes hacer ahora es estar con tu familia.
Поэтому... ну, видимо, я просто хочу сказать спасибо.
Sólo quiero darte las gracias por ser quien eres.
Продолжай. Но теперь, когда мы снова вместе, я больше не хочу с тобой расставаться. Поэтому...
Pero... ahora que estamos... otra vez juntos, no quiero volver a separarme, así que... con ese fin...
Я хочу очень ясно, поэтому я собираюсь оформить все это.
Quiero que sea muy claro, así que lo diré.
Поэтому я написал письмо главе вашего художественного отдела, сказав, что хочу стажироваться. Приложил мой табель успеваемости, образцы моих работ – и вот я здесь.
Así que escribí una carta al director del departamento de arte diciendo que quería hacer prácticas, envié mi currículum, muestras de mi trabajo y aquí estoy.
она была мечтой моей жизни, поэтому я вложил деньги в самолеты. Я терял миллионы, сенатор, и потеряю еще кучу миллионов. Я так хочу.
Ha sido la mayor diversión en mi vida y es por eso que le pongo de mi propio dinero en estos aviones y he perdido millones, Senador Brewster y seguiré perdiendo millones, porque es lo que hago.
Я не хочу, чтобы у нас с Людой были проблемы, поэтому ничего не стану делать.
No estoy haciendo nada que nos de problemas a Luda o a mí.
Я хочу, чтобы ты был рядом. Поэтому я вернул тебя.
Te quiero conmigo.
Моя старшая сестра умерла после очищения. Поэтому я не хочу, чтобы меня обрезали.
Mi hermana mayor murió por culpa de la ablación, por eso no quiero que me corten.
Поэтому вот что я хочу знать : кто заступил на мою сторону медицины?
Lo que quiero saber es quién se pasó de mi lado de la red.
Я не хочу быть плохим пленником или кем-то еще, но Коля собирается убить одного из моих людей, если я не включу эту штуку вовремя, поэтому...
No pretendo ser un mal prisionero ni nada de eso, pero Kolya va a matar a uno de los míos si no consigues que esta cosa vuelva a funcionar a tiempo, así que...
Поэтому я и не хочу совершить ошибку.
¡ Por eso no debe haber errores!
Поэтому, естественно, я не хочу их расстраивать.
Y claro que no los quiero defraudar.
Я не хочу красть у тебя праздник, брат. Поэтому я буду краток.
No quiero robarte la atención, hermano, así que seré breve.
Поэтому я не хочу видеть никаких потасовок
¡ Hazlo!
Я знаю, ты не скажешь то, что я хочу знать... поэтому я подожгу тебе зад.
Sé que no vas a decirme lo que quiero saber así que voy a quemarte el culo.
Поэтому я и хочу тебя видеть...
En verdad quería verte.
Я и твоя мама не так часто уходим, поэтому я не хочу, чтобы это испортилось.
Tu madre y yo no salimos casi nunca así que no quiero que nada salga mal.
Мне правда нравится "Утиный суп", поэтому я не хочу, чтобы он ассоциировался у меня с конкретно этой ночью.
Me gusta mucho, así que no quiero asociarla con esta noche en particular.
А я не хочу опоздать в первый же рабочий день, поэтому...
No es lo ideal en tu primer día de trabajo, así que...
Поэтому я и хочу провести биопсию костного мозга.
Sí, lo sé. Por eso quiero hacer una biopsia de médula ósea.
Ну, именно поэтому я и хочу взять у тебя пару уроков стрельбы, красавчик...
Por eso quiero que me enseñes a usar una, sexi.
я не хочу их потер € ть,'елена, поэтому € сделала ¬ инни предложение.
No los voy a perder, Helena. Así que le he hecho una proposición a Winnie.
А потом Зак сказал, что он не может заниматься сексом И я не захотела чтобы он мне это объяснял Поэтому я заставила его поверить что я попрежнему этого хочу
Y Zach dijo entonces que no podría tener relaciones sexuales y no quería explicárselo, así que le hice creer que yo sí.
Люси, я хочу помочь тебе. Именно поэтому я здесь.
Lucy, quiero ayudarte, por eso estoy aquí.
Поэтому я не хочу вредить тебе или уничтожать Землю.
No deseo hacerte daño, ni destruir a la Tierra, en realidad.
- Нет. Но я понимаю, как они ее получили, и поэтому я не хочу отказываться от своей свободы выбора и поклоняться им за это.
No pero entiendo cómo lo han conseguido y por eso no estoy dispuesto a dejar mi libre albedrío y adorarlos.
Поэтому, я и хочу, чтобы ты остался дома.
Lo sé, ese es el motivo por el que quiero que te quedes en casa.
Поэтому я очень хочу, чтобы эти наглые мерзавки сдохли.
¡ Por eso quiero que esas perras atrevidas se mueran!
Но я хочу платить тебе. Тебе это не по карману. Поэтому потребую у тебя скидку с учетом, что я любовник с особой ответственностью.
pero quiero pagar no tendrias como hacerlo por lo cual tuve que reducir el precio seré tu amante con responsabilidades extra y todo
Я говорю о том что, я хочу забраться туда и выиграть золото, поэтому, да - мне это нужно.
Hablo de competir y ganar la medalla de oro... sí, lo necesito.
Самое простое решение - ручной тормоз, поэтому, я хочу, чтобы ты принял мой совет, блин, я хочу, чтобы ты пользовался ручником.
El freno de mano es lo más fácil. Lo que quiero que hagas... es que uses el freno de mano, y luego aceleres para derrapar.
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому я здесь 353
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я просто 24
поэтому я ухожу 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому я здесь 353
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я просто 24
поэтому я ухожу 17
поэтому я 200
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому я сказала 27
поэтому я и здесь 76
поэтому я подумал 109
поэтому я и звоню 38
поэтому я решил 66
поэтому я пришел 16
поэтому я сказал 41
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому я сказала 27
поэтому я и здесь 76
поэтому я подумал 109
поэтому я и звоню 38
поэтому я решил 66
поэтому я пришел 16
поэтому я сказал 41
поэтому я говорю 18
поэтому я и сказал 16
поэтому я знаю 61
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
поэтому я и сказал 16
поэтому я знаю 61
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311