Прекрасная traduction Espagnol
4,423 traduction parallèle
Прекрасная новость.
Buenas noticias.
Согласись, прекрасная?
Lindo, ¿ eh? Veinticinco mil.
- Я... потому что кое-кто сказал прекрасная работа кое с чем.
- Yo, uh... Todavía te toca tu tajada, porque Ya-sabes-quien dice que hiciste - un buen trabajo en ya-sabes-que.
моя прекрасная и многогранная жена!
Dios mío, mi hermosa y multifacética esposa. Aquí estás.
Это прекрасная возможность для нападения.
Es una excelente oportunidad para atacar.
А вот и прекрасная невеста! Гари Блауман!
¡ Ahí está la novia ruborizada! ¡ Gary Blauman!
А вот и прекрасная невеста!
Ahí está la ruborizada novia...
Прекрасная мысль, Шарлотта.
Qué magnífica idea, Charlotte.
Эй, эй. У Харриса и до этого была прекрасная жизнь.
Bueno, la vida de Harris empezó hace algún tiempo.
Она милая и прекрасная девушка, а этот сукин сын навредил ей.
Es una persona dulce y hermosa, y ese hijo de puta tomó algo de ella.
- Прекрасная поэма.
- Sí, un poema.
Ты женат, у вас прекрасная дочь.
Tienes suerte de tenerla a ella. Y tienen una hija magnifica.
Это была самая прекрасная ночь любви в моей жизни!
La más bella noche de amor que he tenido nunca.
Прекрасная идея. И знаешь, почему это сработает?
Es una gran idea. ¿ Sabes por qué?
Энн, это прекрасная мысль.
Ann, es un sentimiento muy boniro.
Прекрасная работа.
Muy buen trabajo.
Прекрасная девушка.
Magnífica muchacha.
Жуткая, но одновременно прекрасная, не так ли?
Macabre, pero también muy hermosa, ¿ no?
Все, что я когда-либо делал, каждый совершенный мной выбор, каждая... ужасная и прекрасная вещь, что когда-либо со мной случалась... все это привело меня сюда, к этому моменту, с тобой.
Todo lo que he hecho, cada elección que he hecho, cada... terrible y maravillosa cosa que me ha pasado... todo me llevó a aquí mismo, a este momento, contigo.
Прекрасная вещица.
Esta es una pieza hermosa.
И самая прекрасная женщина в мире, она сделала это для меня.
Y a la mujer más hermosa del mundo. Él lo hizo por mí.
Рейнджер, Маргарет - прекрасная женщина.
Ranger, Margaret es una hermosa mujer.
Прекрасная реклама, Боб.
Oh, gran comercial Bob
У него прекрасная репутация.
Él viene altamente recomendado.
Доброе утро, прекрасная кузина.
Buenos días, hermosa prima.
У вас прекрасная внешность!
¡ Tienes un gran aspecto!
Моя прекрасная бахрома!
¡ Mis bonitos flecos!
Как я говорил, ваша мать прекрасная, мягкая, отзывчивая женщина.
Como estaba diciendo, tu madre es una hermosa, cálida, compasiva mujer.
Поздравляю, Эвелин, это прекрасная церемония. Да.
Felicitaciones, Evelyn, por una ceremonia hermosa.
Каждый раз, открывая дверь, там была еще одна прекрасная композиция.
Cada vez que abría la puerta, se trataba de otro hermoso arreglo floral.
Прекрасная женщина, Нина.
Esta hermosa mujer, Nina.
Это такая прекрасная работа.
Es un bello trabajo.
Прекрасная ночь для прогулки.
Bonita noche para dar un paseo.
У твоих волос по-настоящему прекрасная энергия.
Tu pelo tiene una energía realmente bella.
ты словно прекрасная, драгоценная кукла.
Eres como una hermosa y preciosa muñeca.
Прекрасная плантация в этой части Каролины.
La mejor plantación a este lado de Carolina.
- Я почти позволил себе... - Сегодня прекрасная ночь.
Una noche preciosa.
Так, и где же твоя прекрасная спутница? Я здесь, мама.
Bien, ¿ dónde está tu adorable novia? Estoy aquí, madre.
Она прекрасная мама, а он прекрасный ребенок
Es una gran madre, y él es un gran chico.
Но впереди тебя ждёт прекрасная жизнь.
Pero tendrás una gran vida.
Моя прекрасная мордашка!
¡ Mi hermosa cara!
- Прекрасная работа, но ты знаешь, что это лишь метод согласия и переключения с небольшими отличиями. Назову его методом драки и замены.
Se llama "discutir e intercambiar".
Да, точно, точно. Кроме Элли, конечно, она прекрасная, она прекрасная.
Excepto Allie, por supuesto, que es genial ; es genial.
Она действительно прекрасная.
Entonces, sí, excepto por eso.
Ух ты. Привет. Как поживает моя прекрасная дама?
Hey. ¿ Cómo está mi dama de compañía favorita?
Прекрасная работа.
Bien hecho.
А эта прекрасная любительница баскетбола и "Крепкого орешка", в пыль разбивает мои защитные укрепления.
Y esa encantadora aficionada al baloncesto y a la Jungla de Cristal está derribando mis murallas.
( мяукание ) Прекрасная идея!
- Es una idea fantástica.
Послушайте, моя мама — прекрасная женщина.
Escuche, mi mamá es grandiosa.
♪ Прекрасная Роза Думаю он втюрился.
Creo que está por mí.
- Сегодня прекрасная ночь.
Una noche preciosa.
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасно выглядишь 246
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232