Прекрасная женщина traduction Espagnol
242 traduction parallèle
Ты прекрасная женщина,
Eres una mujer maravillosa,
Миссис Декстер прекрасная женщина, но...
La Sra. Dexter es maravillosa, pero...
Прекрасная женщина, коктейль, семь победителей за день.
Una mujer hermosa, un coctel, siete ganadores esta tarde.
Из нее вышла прекрасная женщина в меховом пальто.
Salió una hermosa mujer en pieles.
Прекрасная женщина во всех отношениях.
¿ Niou ua wuana? Es una mujer espléndida en todos los sentidos.
Это прекрасная женщина, стоящая у подножия водопада.
Bellísimas doncellas bañándose al pie de una cascada.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
Es lo más bonito que he visto nunca.
Моя жена - прекрасная женщина.
Mi esposa es una mujer maravillosa.
- Она прекрасная женщина. - Откройте рот.
- Es una gran mujer.
Прекрасная женщина со мной всегда в безопасности.
Una mujer hermosa lo está conm ¡ go.
Вы - прекрасная женщина.
Eres una mujer encantadora.
Она прекрасная женщина...
¿ "Esta gran mujer"?
Нет, не можешь, ведь я самая прекрасная женщина на этой планете.
No lo harás. Porque yo soy la mujer más hermosa de este planeta.
Ну, в таком случае - самая прекрасная женщина галактики.
Pues, soy la mujer más bella en esta galaxia.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Es cierto que ella es mortífera como una serpiente venenosa pero también es una hermosa mujer. Y la ha tenido en sus brazos, Capitán.
Вы прекрасная женщина, сестра Сара.
Es usted una mujer hermosa, hermana Sara.
- Что бы вы подумали, если бы я сказал вам, что вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел.
- ¿ Qué pensarías si te dijera que eres una de las mujeres más hermosas que he visto nunca?
Нет, она прекрасная женщина.
No, ella es una mujer excelente.
- Она прекрасная женщина.
- Es una zica estupenda.
Я не привык, что ко мне так хорошо относится... прекрасная женщина.
No estoy acostumbrado a ser tan bien tratado por una bella dama.
Одно могу тебе сказать, что твоя мать прекрасная женщина.
En todo caso tu madre es una buena persona.
Она прекрасная женщина.
Es una mujer maravillosa.
Твоя мать – исключительно прекрасная женщина.
Tu madre es una mujer excepcionalmente amable.
Миссис Вэйверли - прекрасная женщина.
La Sra. Waverly es una buena mujer.
Что? Джорджи прекрасная женщина, она никогда меня не подведет.
Nunca me ha defraudado.
Она прекрасная женщина!
¡ Es una mujer magnifica!
Там был карлик в красном костюме и прекрасная женщина.
Había un enano con un traje rojo y una mujer hermosa.
- Та прекрасная женщина.
- La mujer hermosa.
Прекрасная женщина с тобой, капрал.
Que dama tan fina has traído, Cadete.
А это - прекрасная женщина.
Ésta es una mujer preciosa.
Знаете вы - прекрасная женщина.
¿ Sabes...? Eres muy guapa y tienes negocio propio.
Прекрасная женщина пропадает прямо у меня на глазах.
Una mujer increíble desperdiciándose ante mis ojos.
Моя дочь... прекрасная женщина, но она - невротик.
- Mi hija es una muchacha encantadora, muy dulce que está muy perturbada.
Ты прекрасная женщина и если бы я хотел за бесплатно я думаю, что хотел бы с тобой больше чем с двумя другими.
Eres una bella mujer y si quisiera uno gratis te preferiría a ti sobre las otras dos.
Это прекрасная женщина, которая разгуливает голой по квартире и ты хочешь попросить её прекратить?
Hay una hermosa mujer caminado desnuda ¿ y quieres detenerla?
Я думаю, что Элейн - прекрасная женщина.
Creo que Elaine es maravillosa.
Такая прекрасная женщина как вы, должна иметь детей.
Todo esto es genial. Me siento tan emocionada.
- Она - прекрасная женщина, Бен.
- Es una mujer atractiva.
Во-первых, я сунул свою колонку вам в лицо... потому что думал о том, что вы самая прекрасная женщина, которую я видел в жизни, и я... просто хотел произвести хорошее впечатление.
En primer lugar, te tiré la columna a la cara, porque pensé que eras la mujer más hermosa que he visto jamás, y... Quería darte buena impresión.
Вы сказали, что я самая прекрасная женщина, которую вы когда-либо видели.
Dijiste que era la mujer más hermosa.
Но у него есть прекрасная женщина, которая сдерживает его агрессивность так же как ножны держат меч.
Pero... hay una funda excepcional que puede apaciguar esa espada.
Прекрасная загадочная женщина и бандиты.
Parece una historia de espías.
Прекрасная, упитанная женщина.
Una buena, bien redondita mujer.
Он говорит, что я - самая прекрасная и очаровательная женщина во дворце.
Dice que soy la mujer más perfecta y fascinante de palacio.
Вы хотите сказать, что эта прекрасная представительница американских женщин... настоящий цветок, восхитительная женщина, которая представляет... Сколько? Сто миллионов?
¿ Estás insinuando que ese bello espécimen de mujer estadounidense... esa flor de feminidad deslumbrante que tiene cien millones de dólares... sólo alega que están casados y la demandarás por difamación?
Знаете, однажды я был дома, играла эта музыка. Она была рядом со мной : прекрасная, восхитительная женщина, понимаете?
Un día estaba en mi casa tocaban esto... guapa.
Она прекрасная женщина...
De repente eres el abogado de mi mujer.
Дамы и господа, следующий лот аукциона – эта молодая 200-летняя женщина-робот, прекрасная рабыня для самого взыскательного хозяина.
Damas y bichos, la subasta sigue con esta joven fembot de 200 años, la esclava perfecta para el amo más exigente.
Прекрасная Женщина.
- ¿ Qué eres, Superman?
И в завершение всего... прекрасная молодая женщина и ее любовник, лежащие мертвыми в объятиях.
Y para colmo tenemos a una hermosa joven en brazos de su amante, muertos.
Прекрасная женщина.
Es hermosa.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169