English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Прекратите уже

Прекратите уже traduction Espagnol

46 traduction parallèle
- Прекратите уже! Вы оба.
Sois ridículos.
- Прекратите уже!
¡ Me las pagarás!
– Прекратите уже?
- ¿ Puedes parar?
Прекратите уже.
¡ Ya córtala!
- Это была контрреволюционная акция! Прекратите уже наконец!
- ¡ Fue un acto contrarrevolucionario!
Прекратите уже!
¡ ¿ Por qué no nos dejan en paz? !
Да прекратите уже!
Oh, Detente.
Чёрт возьми! Вы прекратите уже вычитывать в книге то, чего там и в помине нет? !
Maldita sea ¡ ¡, ¿ pueden dejar de leer cosas que no están ahí?
Прекратите уже с могильными намёками.
Vale ya con las alusiones funerarias.
Прекратите уже!
¡ Que se detenga!
Прекратите уже.
Dejadlo ya.
прекратите уже!
- ¿ Queréis parar, brujas?
Может, прекратите уже спрашивать меня о судье?
¿ Puede dejar de hacerme preguntas acerca de una juez?
Прекратите уже, я начинаю ревновать.
Dejad de darme celos.
И прекратите уже, наконец, спрашивать меня об этом, лучше делом бы занялись, тут полно настоящих больных!
Ahora... quiero que me dejen de preguntar eso y... atiendan a las personas que en verdad tienen algo.
Пожалуйста, прекратите уже делать это!
¿ Quieren dejar de hacer eso?
Прекратите уже!
¡ Ya basta!
Блядь, да прекратите уже...
Dame un puto respiro.
прекратите уже!
¡ No, cállate!
♪ Магия Рождества ♪ ♪ Это время года ♪ Ладно, прекратите уже.
♪ En esta época del año ♪ Bueno, para, para.
Эй, хватит. Да прекратите уже!
Detente. ¡ Para!
Нет, вы опять за свое, ясно? Прекратите уже.
Lo están haciendo otra vez.
Да прекратите же вы уже долбить этим чертовым молотком!
¿ Queieren dejar de dar martillazos de una maldita vez?
Черт, когда вы уже прекратите?
Carajo, ya, déjalo, ¿ sí?
Прекратите, прекратите. Хватит уже!
Paren. ¡ Basta!
Прекратите ссориться. Я от ваших ссор уже устала.
Dejen de pelearse, estoy harta de eso.
- Прекратите вы уже пороть чушь!
- ¡ Ya basta de provocaciones!
- Может, вы уже прекратите это, пожалуйста?
¿ Podría parar esto por favor?
Кто-нибудь уже, пожалуйста, прекратите вмешиваться в дифференциальный диагноз!
¿ Pueden dejarse de diagnosticar desde los asientos del fondo?
- Прекратите. - Вы уже на третьей стадии. - Прекратите.
- Ya estás en la fase tres.
Может, вы двое, уже прекратите?
¿ No es hora de que ustedes dos paren?
Прекратите, доктор Уилсон, это уже не смешно.
Ya basta, Dr. Wilson, esto dejó de ser gracioso.
Да прекратите. Сколько вы уже знаете меня, мистер Фолк?
Vamos. ¿ Cuánto tiempo hace que me conoce, Sr. Faulk?
Прекратите, пожалуйста, он уже достаточно натерпелся.
Alto, ¡ ya ha pasado por bastante!
Ладно, прекратите это, оба. Томми только приехал домой, а вы уже спорите о бизнесе.
Bien, parad los dos, Tommy acaba de llegar a casa.
А ну прекратите! Значит солдату уже нельзя поцеловать любимую, перед тем, как отправиться громить немцев?
- No habrá nada de eso. - ¿ No va a dejar a un combatiente besar a su novia,
Пожалуйста, может вы все уже прекратите звонить мне?
Por favor, ¿ podéis dejar de llamarme?
Пожалуйста, может вы все уже прекратите звонить мне?
Por favor, ¿ Podéis parar de llamarme?
Может уже прекратите говорить об этом глупом выпускном?
¿ Podéis parar de hablar del baile de promoción?
Прекратите Ваши измышления! Вы уже не в первый раз пытаетесь сделать себе капитал на имени г-на Баккера!
¡ Después de todo, esta no es la primera vez que intentas... hacerte de un nombre a expensas del Sr. Backer!
Да когда же вы уже прекратите так делать?
En serio, ¿ a dónde vamos a parar con ustedes?
Да Боже мой, прекратите вы уже!
Por Dios, no os pavoneéis.
Оставьте уже их в покое и прекратите звонить 911.
Olvidad el asunto y dejad de llamar al 112.
я уже сказала что не хочу вас видеть прекратите
He dicho que quiero salir! Basta... ¡ Basta!
Ну здравствуйте. Да прекратите вы уже наконец с одеялами этими и чашками!
Vaya, hola. ¿ Quieres parar con los vasos y las mantas?
Все, пожалуйста, может уже прекратите ударять меня по тату?
¡ ¿ Podrían dejar de pegarme en el tatuaje? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]