English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Прикроешь меня

Прикроешь меня traduction Espagnol

122 traduction parallèle
- Зачем? Прикроешь меня.
Para protegerme.
Прикроешь меня? - С чего бы?
- ¿ Por qué habría de hacerlo?
Я прикрою тебя сейчас, а ты прикроешь меня потом.
Yo lo cuidaré ahora... usted me cuidará después.
Мне нужно позвонить. Прикроешь меня?
Debo hacer una llamada, ¿ me cubres?
Эй, Марв, прикроешь меня минуту?
Oye, Marv, puedes cubrir mi puesto por un minuto?
Когда этот засранец будет перезаряжать, прикроешь меня!
Cuando el imbécil pare a recargar, cúbreme!
Когда добежищь, то повернешься и прикроешь меня, понял?
Cuando llegues, tú te voltearás y me cubrirás, sí?
А остановишься и прикроешь меня
Vas a parar y me vas a cubrir a mí.
- Прикроешь меня.
Cubierta para mí.
Прикроешь меня, если Дэниелс спросит?
Cúbreme con Daniels, ¿ quieres?
А ты прикроешь меня завтра, когда я пойду на свидание.
Pero me sustituirás tú... cuando vaya a la cita con el tipo del anuncio. Recuérdalo, Ljubica.
- Эй, прикроешь меня?
- ¿ Puedes cubrirme?
- Так ты прикроешь меня?
- Entonces me cubrirás?
- Ты прикроешь меня? - Что случилось?
- Supongo que sí. ¿ Qué pasa?
Прикроешь меня на часок?
¿ Me cubres por una hora?
Прикроешь меня?
¿ Me apoyas en esto?
Ты прикроешь меня?
Te encargarás por mi.
- Прикроешь меня.
Sólo quédate conmigo, ¿ está bien?
- Это важно. Прикроешь меня.
- Es importante.
Послушай, прикроешь меня?
¿ Me puedes cubrir la espalda?
Ты сказал, что прикроешь меня.
Me dijiste que no me preocupara, que tú me cuidabas.
Так, только... прикроешь меня?
Vale, bueno, solo... ¿ podrías cubrirme?
Мне только нужна уверенность, что и ты прикроешь меня.
Asegúrate de que cubrir la mía.
Прикроешь меня, Чарли?
¿ Cubres mi espalda en esto, Charlie?
Ты действительно прикроешь меня?
¿ Realmente me vas a ayudar?
Так ты прикроешь меня?
Así que, ¿ Me vas a apoyar?
Если только ты меня не прикроешь.
A no ser que lo confirmes.
Идём, ты меня прикроешь.
¡ Vamos, Tom! ¡ tú y yo!
Прикроешь меня?
- Revisalo, quieres?
Ты меня прикроешь?
¿ Puedes hacerte cargo de todo?
- Сделаю. Ты меня прикроешь?
- Sí. ¿ Estás conmigo, hermano?
Ну, я хотел спросить, не прикроешь ли ты меня? Одолжишь мне немного денег?
Quisiera saber si puedes prestarme dinero.
Тогда я пойду. Ты меня прикроешь.
Entonces iré yo.
А ты меня прикроешь.
Tú debes esconderte.
- Ты меня прикроешь?
- ¿ Me vas a cubrir o no?
- Я же знаю, что ты меня всегда прикроешь.
- Siempre.
Все сделано, но в следующий раз, когда у меня будет свидание, то ты меня прикроешь.
Está listo, pero la próxima vez que tenga una cita, tú me cubrirás a mí.
Если что-то произойдет, и ты меня прикроешь, я об этом не забуду.
Si algo ocurre, cuida mi espalda y no lo olvidaré.
Ты меня не прикроешь на весь этот вечер?
¿ Te importaría terminar de recoger mi parte por mí?
Нет, если ты прикроешь меня снова.
No si me cubres.
Думал, ты меня прикроешь.
Creí que me ayudarías.
К счастью для меня, это значит что ты и меня прикроешь.
Afortunadamente para mí, significa que me cuidaste la espalda.
И я рассчитываю, что ты меня прикроешь.
Y confío en que me respaldarás con esto.
Ты меня прикроешь.
Tú me cubres la espalda.
Ты меня прикроешь.
Cúbreme.
Ты меня прикроешь, если я дам ей эти деньги?
¿ Vas a cubrirme si le doy ese dinero?
Стивен, ты где? Я думала, ты меня прикроешь.
Creía que ivas a protegerme.
Если я останусь, ты меня прикроешь?
Si no salgo, ¿ qué tipo de responsabilidad vas a tomar?
- Ты меня прикроешь, не так ли?
- Me respaldas, ¿ verdad?
Ты меня прикроешь?
¿ Irás a mis espaldas, Vale?
Я собираюсь уйти на пару часов, а ты меня прикроешь.
Me voy por un par de horas. Tendrás que cubrirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]