Пришлите помощь traduction Espagnol
38 traduction parallèle
Сейчас же пришлите помощь.
Mándennos ayuda.
Пришлите помощь!
¡ Envíen ayuda! ¡ Rápido!
У нас тут разбойное нападение на Кэролайн 302. Пришлите помощь.
Tenemos un 211 en el No. 302 de la calle Caroline.
Пришлите помощь, на нас напал Лепрекон.
Están atacando la granja O'Grady. Un duende. Manden al Ejército, la Marina y los marinos.
Пришлите помощь.
Necesito que envíe ayuda.
Пришлите помощь, или через час я буду уже мертва.
Manden ayuda o estaré muerta en una hora.
Пришлите помощь.
Necesitaré refuerzos.
Слушайте, просто пришлите помощь поскорее
Mire, sólo envíe la ayuda pronto.
Просто пришлите помощь! Сейчас же!
Sólo envíe ayuda ya mismo.
Пришлите помощь, или погибнут еще люди.
Será mejor que envíen ayuda o morirá más gente.
Немедленно пришлите помощь.
Envíen ayuda inmediatamente.
! Пришлите помощь, мать вашу!
Consigan alguna jodida ayuda!
Пришлите помощь
Envíen ayuda.
Пришлите помощь!
¡ Por favor envíe ayuda!
Пожалуйста, пришлите помощь!
¡ Por favor envíe ayuda!
моя жена, она ранена пришлите помощь!
Mi esposa, está herida. ¡ Envíenme ayuda ahora mismo!
Пожалуйста, пришлите помощь!
¡ Por favor envía ayuda!
Пришлите помощь!
¡ Necesitamos ayuda!
Офицер ранен. Пожалуйста, пришлите помощь!
Oficial herido. ¡ Por favor manden ayuda!
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Si no pueden mandar ayuda, manden a dos mujeres.
Пришлите... помощь... немедленно...
Manden ayuda... al momento. Stop!
Пришлите помощь. Я осмотрю преступника.
- ¡ Estoy acercándome!
Пришлите помощь! "
" Estoy prisionero.!
Пришлите полицию и скорую помощь... 943, 25 улица, Северо-запад... Здесь убийство.
Hubo un homicidio.
Пришлите сюда скорую помощь и судмедэксперта.
Voy a necesitar una ambulancia forense.
Да, срочно пришлите "скорую помощь".
Sí, necesito una ambulancia ahora mismo.
Вы просто стоите там. Пришлите какую-нибудь помощь!
... Se quedan ahí, ¡ envíen ayuda!
Пришлите сюда помощь.
Necesito algo de ayuda aquí.
Пришлите скорее помощь.
necesitamos ayuda.
Пришлите сюда наряд полиции и скорую помощь.
Envíen a cada paramédico y policía disponibles en el área aquí ahora.
Пришлите скорую помощь по адресу квартира 307 дом 423 на Беллвью.
Por favor envíen una ambulancia al departamento 3-0-7, 423 Bellevue.
Пришлите нам помощь сюда, хорошо?
Enviadnos ayuda, ¿ queréis?
Пришлите помощь скорее.
Por favor, rápido.
Пожалуйста, просто пришлите скорую помощь.
Vamos, manden ya una ambulancia, por favor.
Пришлите на помощь отряд.
Enviar a ayudarle, escuadra.
Пришлите скорую помощь.
Sí, necesito a los paramédicos.
Нам нужна помощь, пришлите сюда все свободные скорые.
Necesitamos servicios médicos de emergencia plan dos ; manden todas las ambulancias disponibles a esta ubicación.
Вызывайте хирургов, пусть окажут ей помощь и пришлите мне результаты анализа газов в крови.
Llama a cirugía plástica, vé dónde se encuentra el médico de guardia, y busca los resultados de los gases en sangre post-intubación.
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
пришли 275
пришлось 173
пришла 129