English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пропустите

Пропустите traduction Espagnol

1,219 traduction parallèle
Милорд, с дороги! Пропустите гроб.
Señor, atrás, y al féretro haga paso.
Пропустите.
Dejenme pasar, por favor. Dejenme pasar!
Вы пропустите это, посмотрите.
Te lo pierdes, mira.
Пропустите!
¡ Aparta!
Мы вам заказали билеты на следующий рейс, так что вы его не пропустите.
No se preocupe. Todo está listo para su próximo vuelo. - No lo perderá.
Большой знак на двери. Вы его точно не пропустите.
Hay un letrero en la puerta.
Всё в порядке, пропустите его.
Déjale pasar.
Пропустите, пожалуйста.
Un hombre herido. Herida.
Пропустите.
Abran paso.
Пропустите попугая. Идет попугай. Попугай.
Abranle paso al lorito.
Корабль тонет, черт бы его побрал! Пропустите вперед женщин.
Pasen a las mujeres al frente.
Пропустите.
Paso.
Вы всё пропустите.
Os lo perderéis todo.
Пропустите её.
Déjenla pasar.
Пропустите. - Хорошо.
Déjenla pasar.
Пропустите их.
Déjenlos pasar.
Пропустите пожалуйста.
Denles paso, por favor.
- Пропустите нас.
- Déjenlo pasar.
Пропустите! Дайте пройти в операционную.
Quiero llegar a la sala de operaciones.
Пропустите!
¡ Déjenme pasar!
Пропустите меня!
¡ Déjenme pasar!
Пропустите "скорую".
Pasa una ambulancia.
Пропустите!
Lo quiero ver.
Пропустите, пропустите!
¡ Quítense!
Пропустите!
Déjenme pasar.
Если вы оба пропустите следующую игру.
Si falláis en el próximo partido.
Простите, пропустите меня пожалуйста.
Disculpe, déjeme sitio.
"Не пропустите завтрашнее занятие, где"
"No olviden venir mañana,"...
Он Вам живым нужен? Тогда пропустите нас.
{ C : $ 00FFFF } - ¿ Quiere que él viva?
Пропустите, девочки.
Discúlpame, nena.
Давайте, ребята, быстрей, или пропустите поезд!
Vamos, muchachos. Perderán el tren.
Пропустите! Пропустите!
¡ Fuera, fuera!
Пропустите дофина.
? Abrid paso al Delfin!
- Пропустите... Пропусти меня!
- Suélteme.
Пропустите, это меня.
- Tawny Madison...
Пропустите пожарных.
Deja lugar para los bomberos.
Пропустите.
A un lado.
Не пропустите великолепное представление.
No se lo pierdan, va a estar buenísimo!
Если пропустите его, никогда не нагоните.
Si lo perdés, siempre vas a llegar tarde.
Пропустите, пожалуйста! Полицейский автомобиль Пропустите!
Tengo a un oficial de policía.
Пропустите ее.
Déjenla pasar.
Пропустите меня.
¡ Déjenme pasar!
Пропустите!
Quítense. ¡ Quítense!
- Пропустите ребенка!
- ¡ Tengo una niña!
Ладно, пропустите его!
¡ Déjenlo!
- Пропустите. - Ваш пропуск!
- ¿ Identificación?
Пропустите!
MARRUECOS, NORTE DE africa Dejad paso.
- Пропустите!
- ¡ Abran paso!
И пропустите хорошую работу!
Perderán un buen trabajo.
Пропустите дам.
Damas primero.
Пропустите!
Vamos, córrase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]