Расскажет traduction Espagnol
2,300 traduction parallèle
Он сказал, что если я не помогу ему, то он расскажет всем о сделке, которую мы заключили с его отцом.
Dijo que si no le ayudaba, contaría lo del acuerdo al que llegué con su padre.
Да, кто расскажет ей?
¿ Quién va a decírselo?
ну, если он не расскажет, что у него на уме что скажешь?
Sí, a menos que él me diga lo que está haciendo. ¿ Qué dices?
Ну-с, кто нам об этом расскажет?
¿ Y quién va a hablar?
Да, оглядишься, может божья команда, расскажет нам как мы выбрались.
Sí, fisgonea, mira si el escuadrón de dios puede decirnos cómo saliste.
Больше расскажет мой сын, МС Джордж Костанцо.
Y para hablar más sobre eso, aquí está mi hijo, MC George Castanza.
Если я даже иду в направлении медицинской, который бомбила Аманда газом, как предупреждение мне, ее шпион увидит и расскажет ей.
Si yo incluso caminara en la dirección del médico, que Amanda ha gas bombardeado como una advertencia para mí, Su espía lo ve y se lo dirá.
А когда он попытался порвать с ней, около недели назад, она начала угрожать, что пойдет и расскажет все его девушке.
Y luego cuando él intentó cortar con ella hace aproximadamente una semana, ella lo amenazó con contárselo a su novia.
может, она расскажет тебе, что случилось
Quizá te cuente qué pasó.
Хочу взять племянника в торговый центр он расскажет Санте, что хочет на рождество.
Debo llevar a mi sobrino al centro comercial para que le haga saber a Santa lo que desea para Navidad.
Она расскажет вам то же самое, что и я.
Ella les dirá lo mismo que yo.
В честь ужина Джерри, давайте каждый расскажет о своём любимом происшествии с Джерри за год.
En honor a la Cena Jerry, cada uno cuente su "momento Jerry" favorito del año que pasó.
Ладненько, может быть, мне расскажет ваш отец. Сегодня, за ужином.
Vale, bien, a lo mejor tu padre me lo dice en la cena de esta noche.
И только об одном помощник прокурора Хеллинджер не расскажет вам, что у Брэнди был бывший парень, молодой человек из ее родного города, который был одержим ею и преследовал ее.
Pero lo que la fiscal Hellinger no les dirá que Brandi tenía un ex novio un joven que vive en su ciudad natal que se obsesionó con ella, que la acosaba.
Но у него не хватило денег, чтобы выкупить её, и что он сделал тогда, Лорен, стал угрожать, что расскажет о махинациях?
Pero él no tenía el dinero para comprarla y entonces qué fue lo que hizo, Lauren ¿ amenazó con exponer toda la operación?
Надеюсь, он расскажет подробности.
- Espero que nos cuente algo más.
Она расскажет всей твоей семье.
Se lo dirá a toda tu familia.
Он расскажет тебе про "Алоха Герлс".
Te va a hablar de las Aloha Girls.
Я не хочу говорить правду до тех пор, пока он не расскажет про свою операцию с вазектомией.
No quiero decirle la verdad hasta que admita la verdad sobre su vasectomía.
А теперь, один из членов семьи расскажет нам о Тони и Кейт.
Ahora creo que vamos a escuchar un poco sobre Tony y Kate de parte de su familia.
Он мог шантажировать Рамона тем, что всё расскажет.
Él se podría haber tropezado con los libros trampeados y amenazarlo con ponerlo en evidencia abiertamente.
Моя мама пытается сказать, что она расскажет всем как она прожила жизнь, аа, на следующей неделе во время празднования.
Lo que mi madre está intentando decir es que contará a todo el mundo lo que ella ha hecho con su vida, esto, la semana que viene en el gran evento.
Моя камера расскажет тебе правду. Абсолютную правду.
La cámara te dirá la verdad la pura verdad.
Ты вышибешь челу мозги до того, как он тебе расскажет все, что знает.
Le vuelas la cabeza al tipo antes de que te diga Io que quieres saber.
Ты вышибешь человеку мозги до того, как он тебе... расскажет все, что знает.
Le vuelas la cabeza antes de que te diga Io que quieres saber.
Но ты знаешь, как она раньше убила девушку на Аляске... Кто расскажет её родителям, что она лесбиянка?
¿ Pero sabes que asesinó a una chica en Alaska que le iba a decir a sus padres que es lesbiana?
Не знаю, что ты рассчитываешь услышать, потому, что его заставили поклясться, что он никому ничего не расскажет.
No oirás muchas historias porque le hicieron jurar una especie de código secreto...
И он все тебе расскажет.
- Te dirá todo.
Второй сезон расскажет больше о персонажах, о том, кто они есть.
Segunda temporada es mucho mas acerca de los personajes viajes y quienes son.
Большой Джим ненавидит Максин, потому что у нее есть улики против него, и она угрожает ему, что расскажет об этом всем.
Big Jim odia Maxine porque ella tiene la mercancia en el, y se pone en peligro para decirle al pueblo.
Потому что если она расскажет людям что на самом деле это не я стрелял в нее, вся его история развалится.
Porque si ella le dice a la gente que no era realmente mi que le disparo, toda su historia se desmorona.
Моя жена вам много интересного расскажет об этом.
Mi esposa le daría una respuesta muy interesante.
Далее, в рубрике "Спорт"... Картер расскажет нам о техасском водителе мотосаней из Хардина, который лишился ног, но не воли к дальнейшей борьбе.
A continuación, en la sección deportiva Carter nos trae la historia de un conductor de motonieve que pudo haber perdido las piernas, pero no sus deseos de competir.
Как сказал Оскар Уайльд : "Дай человеку маску, и он расскажет тебе правду."
Como dijo Oscar Wilde "Dale una máscara a un hombre y te dirá la verdad".
Правосудие расскажет тебе о том, что есть проблема Первой поправки.
Te dirán que hay un tema con la Primera Enmienda.
Дальше он расскажет тебе, как агенты-призраки похитили его партнёра.
La próxima vez nos dirá que unos espías raptaron a su socio.
Если хотите знать правду... Никто не расскажет вам правду.
Si quieres saber la verdad nadie te va a contar la verdad.
Хорошо, я передаю слово Чету, который расскажет о важных нововведениях.
Voy a cederle la palabra a Chet... quien les presentará importantes políticas nuevas.
- Кто мне расскажет, что это за баба?
¿ Puede alguien decirme quién carajo es?
Ты изнасиловал её. Записал адрес её родителей и сказал, что, если она расскажет кому-нибудь, ты разберёшься с ними.
Dice que la violaste, escribiste nombres y direcciones de su madre y padre, y el de su hijo y dijiste que si ella le contaba a alguien les harías daño.
Он вам расскажет о новых заклёпках для фюзеляжа.
Él nos hablará sobre los nuevos remaches.
Пошли найдем того парня и послушаем, что он расскажет о себе.
Encontremos al otro chico, de todos modos, y veamos que tiene que decir sobre si mismo.
Он всем расскажет.
- Él va a decir a todos
- Он сам вам расскажет.
- Él te lo dirá.
Он расскажет моими словами.
Te lo dirá en mis propias palabras.
- Да, но она никому не расскажет.
Sí, lo vio, pero no dirá nada.
Вдруг он кому-нибудь расскажет?
¿ Qué tal si le dice a alguien?
Кто ей расскажет?
¿ Quién se lo dirá?
Не ожидал, что он вам расскажет.
No esperaba que te lo contara.
Твоя работа расскажет всё за тебя.
Tu trabajo destacará por sí mismo.
Он расскажет об этом и покажет ее фотографии.
No solo lo dice, muestra fotos.
расскажете 55
расскажете мне 18
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажете мне 18
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
расскажу 211
рассказала 63
расскажите всё 20
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
расскажу 211
рассказала 63
расскажите всё 20