English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Расскажите ему

Расскажите ему traduction Espagnol

83 traduction parallèle
Мисс Смит, расскажите ему, что вы видели.
Señorita Smith. Dígale lo que vio.
Вы ведь не расскажите ему, о чем мы здесь говорили, как бы он не выпытывал это у вас?
Nunca le dirás lo que te he dicho, ¿ verdad?
Позвоните мистеру Принглу, расскажите ему все и сообщите мне, когда он появится.
Llame al señor Pringle y avíseme en cuanto haya llegado.
Расскажите ему.
Dígaselo.
Расскажите ему, как Бу пытался убить своего папу.
Cuéntele de cuando Boo intentó matar a su papá.
Расскажите ему все.
Dígale todo.
Брин, расскажите ему.
Breen. Dígaselo.
Расскажите ему!
¡ Cuénteselo!
Расскажите ему.
Cuéntale.
Расскажите ему свою историю.
Cuéntale la historia.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Háganos un favor. Cuéntele lo que nos dijo.
Расскажите ему. Скажите ему все, все как было.
Díselo, cuéntale todo tal como ocurrió.
Расскажите ему.
Cuéntaselo.
Звоните старику и расскажите ему, что с дочерью Дженни.
Solo ponga al dueño de la casa al teléfono, y dígale que es sobre su pequeña hija... Jenny.
Найдете там человека по имени Чжан и расскажите ему свое дело.
Busque a un tipo llamado Zhang Y cuéntele su caso
Расскажите ему то, что сказали мне.
Dígale lo que me acaba de decir a mí.
Расскажите ему о нашей проблеме.
Cuéntele nuestro problema.
Тилк, пожалуйста, расскажите ему о Гоаулдах.
Teal'c, háblele de los Goa'uld, por favor.
Просто расскажите ему, как я сейчас себя веду.
Sólo dile cómo estoy actuando ahora mismo.
Расскажите ему, мистер Крейн.
Dígaselo, señor Crane.
Стивен, Дэни, расскажите ему, как вы боитесь Вито и Фрэнки.
Stephen, Danny, díganle como temen de Vito y Frankie.
Девушки расскажите ему, почему вы здесь.
Chicas, por qué no le cuentan a Dave que las trajo aquí.
Расскажите ему.
Cuénteselo.
Расскажите ему, что это, Стюарт.
Dile qué es, Stuart.
Конечно. Ладно, давайте, расскажите ему.
Si vale, venga, díselo.
Расскажите ему пару историй из нашей жизни.
Será mejor que le cuenten buenas historias a este director.
Расскажите ему про статистику успехов.
Dile cuál es el porcentaje de éxito.
Расскажите ему.
Contádselo.
Расскажите ему рисовать цветы, жуков и бабочек!
Que pinte flores, escarabajos y mariposas!
Расскажите ему, что вы думаете.
Dígale lo que piensa.
Расскажите ему, как два её врача не появились...
Cuéntenle la parte en la que dos de sus doctores desaparecen- -
Расскажите ему, как вы ходите в магазин.
Cuéntale sobre las compras.
Расскажите ему ту, что вы рассказывали.
Díganle lo que me acaban de contar.
Вкратце расскажите ему факты.
Apreciaría hechos y brevedad.
Просто расскажите ему, что произошло.
Solo necesito que le digas lo que pasó.
Мне вообще ничего не нужно, кроме звонка этому человеку. Расскажите ему, где нашли тело его сына, и что вам известно.
No necesito nada de nadie sólo que llamen a este señor y le digan dónde encontraron muerto a su hijo... y qué se sabe.
Расскажите ему, как это случилось.
Ahora, dile cómo sucedió esto.
Расскажите ему историю его рождения.
Cuéntale la historia de su nacimiento.
Конечно. Расскажите ему, что надо делать, и если он согласится, то...
Descríbale la naturaleza del trabajo, y si acepta puede venir...
Расскажите ему о всех привилегиях которые прилагаются к работе с Вами - торжественные обеды, пиво-понг с принцем Гарри, мужские забавы с Чарльзом, бомбардировки коралловых рифов с Королевой...
Cuéntale todos los beneficios que van junto al trabajar contigo... cenas estatales, cerveza-pingpong con el príncipe Harry, escapadas de chicos con Charles, bombardear arrecifes de coral con la Reina...
Расскажите ему.
Dile.
Идите и расскажите Дину. Расскажите ему все.
Ve y cuéntale a Dean Tell todo.
Расскажите ему, что случилось, когда вы остались с вашей матерью, Мэри.
Dile qué pasó cuando estabas sola con tu madre, Mary.
Расскажите ему, что вы видели.
Dile lo que viste.
- Забвронианцы, расскажите ему.
- Zabvronianos, explicadle.
Расскажите ему все.
Cuéntasela.
Расскажите Рэю правду, что ждет вас в будущем, и позвольте ему решать.
Dile la verdad a Ray. Dile lo que les espera en el futuro y déjalo decidir.
вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
van a llamarlo ahora mismo, le dirán lo que hicieron, y se disculparán.
Я бы не приезжала сюда, если бы думала, что вы ему расскажите, и я полагаю, что вы этого не сделаете.
No habría venido si pensase que ibas a decírselo, y estoy confiando que no lo harás.
Говорите, что разъяснили ему ситуацию, расскажите подробнее, что конкретно Вы ему сказали?
Dijo que le contó sobre la situación... ¿ puede explicar con más detalle qué le contó?
Расскажите, как глядя ему в глаза, тому, кто вам верил, вы убили его!
¡ Cómo miró a los ojos de un hombre que confiaba en Ud. y lo mató!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]