English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / С сегодняшнего утра

С сегодняшнего утра traduction Espagnol

49 traduction parallèle
Кстати, Мицци проживает в отеле "Бристоль" - с сегодняшнего утра.
A propósito, Mizzi está en el Hotel Bristol desde esta mañana.
Со вчерашней ночи, точнее, с сегодняшнего утра.
Anoche, y hasta bien entrada la mañana.
Я и так хорошо оцениваю вещи, начиная с сегодняшнего утра.
Lo veo todo perfectamente esta mañana.
Думаю, по-настоящему, с сегодняшнего утра.
Creo que en realidad se me ocurrió esta mañana.
А? Оно выросло на пять сантиметров с сегодняшнего утра.
Ha crecido 5 centímetros desde esta mañana.
С каких пор ты знаешь Доминионский? Хм, с сегодняшнего утра.
- ¿ Cuándo has aprendido su lengua?
С сегодняшнего утра.
- Empezó esta mañana.
С сегодняшнего утра я официально в отпуске.
Desde hoy estoy oficialmente de vacaciones.
- Это с сегодняшнего утра.
- Es de esta mañana.
И с сегодняшнего утра у тебя уже никого нет?
¿ Hay alguien más desde esta mañana?
Ну, ты действительно сильно изменил свою подачу с сегодняшнего утра.
Cambiaste mucho tu versión desde esta mañana.
С сегодняшнего утра ты настоящий издатель журнала Я знаю.
A partir de esta mañana eres realmente una editora de revista.
- Да уж, с сегодняшнего утра. - Привет, дорогуша...
Desde esta mañana.
С сегодняшнего утра я владелец второй по величине фермы в Иерихоне.
Esta mañana, pase a poseer la segunda granja más grande de Jericho.
Да, с сегодняшнего утра.
Sí, desde que me levanté esta mañana.
Ничего нового с сегодняшнего утра.
- Nada nuevo desde esta mañana.
Я стала танцевать лучше с сегодняшнего утра.
E mejorado mucho desde esta mañana.
Мы можем начать с сегодняшнего утра.
Podemos recogerla esta mañana.
Пока я не забыла, Миллисент снова работает с нами. Начнет с сегодняшнего утра.
Antes de que olvide Millicent volverá a trabajar con nosotros.
Маргарет Левритц, я знаю, отличный адвокат и, как я понял, гордая мать новорожденного, начиная с сегодняшнего утра.
Margaret Levritz, lo sé, una buena abogada y la orgullosa madre de un recién nacido esta misma mañana, según entiendo.
С сегодняшнего утра, когда ко мне пришла журналистка по имени Лора Росс и сказала, что это - ты.
Desde esta mañana, cuando una periodista llamada Laura Ross vino a mi y me dijo que eras tu.
С сегодняшнего утра все операции с твоим участием приостановлены.
Desde esta mañana, todas las operaciones en las que participas fueron suspendidas.
Слушай, ты обещала мне, что будешь держать себя в руках, Эрика, но с сегодняшнего утра ты уже на взводе.
Mira, me prometiste que ibas a mantenerte tranquila, Erica, y desde esta mañana has venido arrancando cabezas.
С сегодняшнего утра он исполняет обязанности Доктора Ньютона.
Y desde esta mañana, se hizo cargo de las responsabilidades del Dr. Newton.
Два предложения пообедать и коробочка кексов с сегодняшнего утра.
- Dos ofertas de almuerzo y una caja de pastelillos desde esta mañana.
- С сегодняшнего утра.
- Desde esta mañana.
С сегодняшнего утра я глава компании, и когда я думал, с кем мне поделиться этой новостью, то подумал о тебе.
Desde esta mañana, soy el jefe de mi firma, y cuando pensé en compartir eso con alguien, pensé en ti.
Оказалось, что машина стрелявших находится в розыске с сегодняшнего утра.
El coche del tirador resultó ser un 10-16, robo denunciado esta mañana.
Мы могли отследить её местоположение по её мобильнику, Но с сегодняшнего утра он не в сети.
Hemos sido capaces de rastrear su ruta gracias a su teléfono móvil, pero desde esta mañana no ha emitido señal.
С сегодняшнего утра.
Desde esta mañana.
Вторая бомба, с сегодняшнего утра Он заложил в высокотехнологичной фирме в Санта-Монике.
La segunda bomba, la de esta mañana... esa salió de la firma de alta tecnología de Santa Monica.
С сегодняшнего утра, когда первый раз пришли сюда за мной?
¿ Desde esta mañana, la primera vez que me seguiste hasta aquí?
- Начиная с сегодняшнего утра.
- Desde esta mañana.
С сегодняшнего утра я со-владелец этого места, которое вскоре станет лучшим заведением в Нэшвилле, детка.
Desde esta mañana. Soy socio en lo que se convertirá en la mejor sala de conciertos de Nashville, cariño.
И с сегодняшнего утра неизвестно, где она.
Y está desaparecida desde esta mañana.
С сегодняшнего утра ничего не помню.
No recuerdo nada desde esta mañana.
С сегодняшнего утра.
- He llegado esta mañana, señor.
До сегодняшнего утра всё с тобой было нормально. Что случилось?
Todo iba bien hasta esta mañana, ¿ qué está sucediendo?
Безопасность в центре Лондона усилена с сегодняшнего вечера до завтрашнего утра в связи с начинающимся здесь Ближневосточным саммитом.
La seguridad ha aumentado en el centro de Londres esta noche en relación a las medidas de la cumbre de Oriente Medio de mañana.
Этим утром я отправил телеграмму в офис губернатора, чтобы проинформировать его о событиях прошлой ночи, так же, как и о моем намерении объявить чрезвычайное положение, и о введении комендантского часа для всех граждан с 7 : 30 вечера до 6-ти утра, начиная с сегодняшнего вечера.
Esta mañana envié un telegrama a la oficina del gobernador... para Informarle de los acontecimientos de anoche, así como mi intención de declarar la existencia de un estado de emergencia... y la Imposición de un toque de queda para todos los ciudadanos... a partir de las 7. ; 30 de la tarde y hasta las 6. ; 00 de la mañana.
Этот парень жалкий, постоянный неудачник, но он никогда не проявлял склонности к насилию до сегодняшнего утра, когда он убил свою мать во дворе для посещений в Уоллкилл, а потом сбежал с заложницей.
Bien, este tío es un don nadie y un completo perdedor, pero jamás había mostrado tendencias violentas hasta esta mañana, cuando ha matado a su madre en la zona de visitas de Wallkill, y luego escapó con un rehén.
С 9 утра сегодняшнего дня я больше не являюсь главным хирургом больницы Сиэтл Грейс Мерси Вест.
Desde las 9 : 00 de la mañana de hoy se hace efectivo, he dimitido como jefe de cirugía del Hospital Seattle Grace Mercy West.
Жителя Иллинойса разыскивают с сегодняшнего утра.
El hombre de Illinois ha sido buscado desde esta mañana.
Начнем с сегодняшнего дня. 9 утра, двусторонняя встреча с чилийцами.
Empecemos por hoy, nueve de la mañana encuentro bilateral con el chileno.
При сложившихся обстоятельствах, я должен знать, где вы были с прошлой ночи до сегодняшнего утра.
El y su amigo destruyeron su familia. Dadas las circunstancias, necesito conocer su paradero entre la noche anterior y esta mañana temprano.
Нам понадобится посмотреть записи с камер с примерно 3 : 50 часов сегодняшнего утра.
Vamos a tener que ver su grabación de vigilancia... de las cuatro menos 10 de esta madrugada.
До сегодняшнего утра я не знала, что Джонни встречается с Майей.
Hasta esta mañana, no tenía ni idea de que Maya salía con Johnny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]