Сделай их traduction Espagnol
196 traduction parallèle
Папа, сделай их!
¿ Cómo te va, papá?
Мой старик? Папа, сделай их!
¡ Gánale, papá!
Сделай их!
¡ Dale rienda suelta! ¡ Con todo!
И сделай их побольше.
Sírvelos bien grandes.
Сделай их, немедленно, сейчас.
Hazlos ahora, ahora mismo.
Давай, Билли Рэй, сделай их!
¡ Venga, Billy Ray, sé duro!
Сделай их, Тэсси!
Ve por ello, Tessy.
- Давай, сделай их, тигр.
- Ahora vaya por ellos, tigre.
Иди и сделай их!
¡ Ahora vé por ellos!
Сделай их, При! Вперед, При, вперед!
Atrápalos, Pre!
Сделай их, сынок.
Ve por ellos, hijo.
Сделай их интересными.
Hazlas interesantes.
Сделай их, Бoбби!
¡ Hazlo, Bobby!
Сделай их сам.
Hágalos usted mismo.
Сделай их Джуну!
¡ A por ellos, Junuh!
... "Не бери в голову, Дэнни. Просто сделай их и всё".
Dijo : "Tú constrúyelas".
Сделай их, тигр.
Las matarás, tigre.
- Сделай их.
- Vé por ellos.
Сделай их в высокой резолюции, чтобы я смог определить здания и персонал.
Asegúrate de que sean de alta resolución. Necesito identificar edificios y personal.
Сделай их.
Noquéalos.
Ага, я тоже. Сделай их, крошка!
- Sí, yo también. ¡ A por él, nena!
Сделай их.
Estréchala. Estréchala.
Сделайте воинов их ваших поэтов!
¡ Y entonces maten!
Давай, Роджер, сделай их!
¿ No puedes pillarle? . Vamos Roger.
Послушайте моего совета. Сделайте переоценку, и получите их гарантированную стоимость в полном объёме.
Si sigue mi consejo, hágalas peritar, y asegúrelas por su valor actual.
Сделай вид, что их здесь нет
Fingiendo que no están ahí.
Первое : Сделайте навес из сломанных дверей или крепких досок и расположите их под 45 градусов ко внутренней стене.
Uno, haga una "tienda" poniendo puertas y elementos pesados contra una pared interna.
И Роб, не надо тех маньяна-вариантов Сделай, как мы делали в Арубе, нашпигуй их кофе амфетамином.
No te tragues lo de "mañana". Ponles anfetaminas en el café. Como en Aruba.
Если хочешь их получить, выйди к нам, сделай одолжение.
si quieres el dinero por lo menos ten la decencia de mirarnos cara a cara.
Кен еще не совсем готов выбора нет. я позволю Кену и Риу выполнить их предназначение и сойтись в поединке, о котором они сами мечтают сделай приготовление для приема Риу когда я вернусь назад да, сэр
Pero señor, Ken todavía no está listo para eso. No hay alternativa, dejaré que Ryu y Ken cumplan su destino librando el combate que ambos están ansiando. Haga los preparativos para traernos a Ryu de regreso.
- Просто сделай так, чтобы они ушли и повози их полчасика. С удовольствием.
Estaré feliz de hacerlo.
Сделайте так, чтобы Совет увидел Ба'ку. Тогда им будет непросто закрыть глаза на их страдания.
Es muy fácil no ver el sufrimiento de un pueblo que no conoces.
Тогда сделайте выбор, пока мы не потеряли их обоих.
Entonces elija a uno. Antes de que perdamos a los dos.
Обыщи их, и сделай всё, чтобы они снова не сбежали.
Regístralos y haz lo que sea necesario para que no vuelvan a escapar.
Сделайте пожалуйста что Вы обычно делаете, когда я их теряю.
¡ Por favor, haga lo que debe hacer!
Сделай это сам. Мне нужно их встречать.
Debo ir a saludarlos.
Вперед, МакКинли! Сделайте их!
Vamos McKinley, acábenlos!
Я хочу, чтобы ты встретился с их парнями, и хочу, чтобы ты сделал это не в здании. Сделай это за обедом.
Quiero que veas a su gente, fuera, en un almuerzo.
Просто засуньте их в шредер и сделайте вид, что никогда их не получали.
Arrójelos al basurero y diga que nunca los tuvo.
Разбейте их на группы, и сделайте что-нибудь.
¿ Qué? Divídelos en grupos y haz algo con ellos.
- Сделайте их!
¡ Venga!
Нет, ты сделай так, созови их... как будто собираешься расплатиться, а потом их обломай.
No, lo que harás es llamarlos...
Сначала убейте детей, и сделайте это на глазах их матери.
Mata a los niños y que lo vea la madre.
- Сделайте их господин президент.
- A por ellos, señor Presidente.
Осуществи их сам! А теперь поворачивайся и уходи отсюда. Сделай это для меня!
tu hazlos realidad ahora da la vuelta y sal por esa puerta hazlo por mi
Раз нет новостей, сделайте их!
Vayan a fabricar noticias.
Сделайте рисунки хотя бы половины лица этого человека в маске, распространите их и тайно проведите расследование.
Haced un retrato aproximado de por lo menos la mitad del rostro del enmascarado, difundidlo, y sondead por los alrededores en secreto.
Сделайте их носителями гельтов!
Conviértanlos en recipientes para los Gelth.
Сделайте все возможное,.. чтобы обезвредить их без смертельного исхода.
En lo posible, sométanlos y conténganlos con fuerza no letal.
Ты знаешь, Джоджо, когда жизнь подкладывает тебе анчоусы, просто посыпь их двойным сыром и сделай пиццу.
Tú sabes, Jo-Jo... Cuando la vida tiene tus anchoas... sólo cúbrelas con queso extra. Y haz una pizza.
Сделай пару хороших снимков и привези их мне.
Está bien.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их здесь нет 145
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их здесь нет 145
их что 40