English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Сейчас ты увидишь

Сейчас ты увидишь traduction Espagnol

106 traduction parallèle
Сейчас ты увидишь, чей он сын.
Ahora verás de quién es hijo.
Садись, сейчас ты увидишь, что такое скорость.
- Súbelo, que verás lo que es correr.
Мы не позволим тебе творить зло. Сейчас ты увидишь силу японских призраков!
¡ Nos aseguraremos de no hagas nada malo otra vez demostrándote los poderes de los fantasmas japoneses!
Сейчас ты увидишь свою принцессу!
Deberías ver a tu Princesa ahora.
Сейчас ты увидишь!
¡ A la mierda!
Ладно, а сейчас ты увидишь параллельную парковку.
Muy bien, ahora verás cómo se estaciona en paralelo.
Сейчас ты увидишь.
Ya verás.
Сейчас ты увидишь!
Ya verás.
Подожди, сейчас ты увидишь...
Pero espera a que veas a- -
Возможно, сейчас ты увидишь пару незнакомых лиц.
Puede que haya algunas caras familiares por aquí.
Ты так взволнован, что тебя вызвали, потому что сейчас ты увидишь врача.
Te emociona que te llamen porque crees que verás al doctor.
Сейчас ты увидишь... не очень приятные вещи.
Verás cómo nos alimentamos.
Ну, старик, сейчас ты увидишь настоящий гнев Божий!
te mostraré la verdadera Ira de Dios!
Воссоединение... Сейчас ты увидишь его.
Te mostraré mi Reunión.
Сейчас ты увидишь "Выход дракона", я тебе натяну глаз на задницу!
Vamos, mira esto.
Сейчас ты увидишь любовь всей своей жизни.
¡ Estás a punto de conocer al amor de tu vida!
Сейчас ты увидишь.
Ahora verás.
Киблерского эльфа? Сейчас ты увидишь силу настоящего Киблерсого эльфа.
Tengo tu duende Keebler justo aquí.
То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому.
Lo que verá es un secreto que jura no revelar.
А сейчас, мой друг, ты увидишь такое, что поистине можно признать шедевром искусства.
Y ahora, amigo mío, vas a ver algo... que se puede describir como auténtico arte.
Сейчас ты его увидишь.
Sal y ve a ver al pony.
Ещё бы, сейчас ты всё увидишь.
¡ Oh, si...!
Сейчас ты такое увидишь!
- ¡ Joe! - Espera a ver esto.
Ты пришел сюда, чтобы видеть, русский шпион. Ты сейчас увидишь в последний раз, потом твои глаза больше не увидят света. Смотри.
Viniste a ver, espía ruso, y verás por última vez antes que tus ojos se cierren definitivamente a la luz. ¡ Mira!
Когда увидишь то, что я тебе сейчас покажу, ты просто обалдеешь.
Esto que voy a enseñarle ahora, le va a dejar sin palabras.
Сейчас ты у меня увидишь!
¡ Ahora verás!
Ах, ты не хочешь меня видеть? Сейчас убедишься, что не увидишь!
Ahora haré algo que no olvidará.
Ну, я тебе скажу, что ты сейчас увидишь — каменную стену.
Bueno, te diré lo que vas a ver - una pared de piedra.
- Сейчас увидишь. - Разве ты не можешь петь лежа?
- ¿ Puedes cantar acostada?
Сынок, ты не уверен? Сейчас увидишь.
Hijo, usted no tiene certeza?
Ты даже не представляешь, какую бойню ты сейчас здесь увидишь.
No puedes prepararte para la matanza que vas a presenciar.
Я знаю, что сейчас тяжело, но может в будущем ты увидишь мебель, которую ты также полюбишь.
Sé que las cosas están difíciles ahora, pero un día estarás caminando y verás un mueble que te gustará tanto como ése.
Ты больше не увидишь меня такой, какая я сейчас.
No me verá más como soy ahora.
Энн, сейчас мы поедем домой. Ты увидишь отца завтра.
Anne, tenemos que irnos a casa.
Я или вернусь с лекарством или ты сейчас увидишь нечто забавное.
O regreso con una cura o estás a punto de ver algo divertido.
Соврешь мне сейчас, и следующие пятьдесят лет ты у меня света белого не увидишь!
Vuelve a mentirme ¡ Y no verás la calle en 50 putos años!
Ты их увидишь, но не сейчас.
Ahora no puedes verlos, pero los verás.
Я тебе скажу кое что... ты сейчас увидишь своего дядю, понимаешь?
Te diré algo, viejo verás a tu tío, ¿ me entiendes?
Ты увидишь доктора Грэма позже, а сейчас прими свой завтрак.
Verás al Dr. Graham a su debido tiempo. Ahora quiero que desayunes.
Сейчас ты это не увидишь, но к вечеринке, надеюсь, все будет первый класс.
No lo ves ahora, pero para la fiesta, esperamos que sea perfecto.
Слушай, я просто хочу, чтобы ты понял, что то, что ты увидишь сейчас, это не розыгрыш. ОК?
Quiero que entiendas que lo que sigue no es una broma, ¿ de acuerdo?
- Не сейчас, но я увижу их позже. - Ты увидишь, увидишь
- Ahora no, pero las veré.
Ты можешь взяться за это сейчас или погоди и увидишь как всё это будет расписано во всех газетах.
Puedes cuidar del tema ahora o esperar... y ver si llega a los periódicos.
Ты сейчас издеваешься, Смолвилец, но вот увидишь
Te burlas de mi, Smallville, pero solo espera y veras...
Я выйду сейчас во двор, и ты меня больше не увидишь!
Saldré por esa puerta y no volverás a verme.
Я контролирую ситуацию сейчас, и я могу сделать так, что ты никогда больше не увидишь детей, если не сделаешь точно так, как я сказала.
Estoy controlando ahora. Y tengo el poder para asegurarme de que no veas jamás a tus hijos. A no ser que hagas exactamente lo que digo.
Сейчас ты всё увидишь.
Observa.
- И что же ты сделаешь? - Сейчас увидишь, что я сделаю!
- ¿ Que qué voy a hacer?
Но сейчас ты не увидишь. Надо сделать вот так.
No puedes verlo ahora, a menos que hagas esto.
Если ты уйдешь сейчас, то никогда больше не увидишь меня или Марселя в своей жизни.
Si te vas esta noche, no me volverás a ver a mí o a Marcel nunca más en tu vida.
Если я сейчас убью Линду, и уйду отсюда, когда через 15 лет ты меня увидишь, что ты сделаешь? Убью тебя.
Si mato a Linda ahora, y salgo de aquí, entonces me verás dentro de 15 años, te mataré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]