Сейчас я хочу traduction Espagnol
3,012 traduction parallèle
Ты помогла мне, видит бог, в прошлом, а сейчас я хочу помочь тебе.
Tú me ayudaste a mí, en el pasado, bien la sabe Dios, y ahora yo quiero ayudarte a ti.
Ну, нет, я не хотела, а сейчас я хочу.
Bueno, no, no quería, pero ahora sí.
А сейчас я хочу побыть одна.
Ahora, me gustaría estar sola.
А сейчас я хочу передать слово Жан-Ральфио, который хотел что-то сказать.
Ahora, quiero dar la palabra a Jean-Ralphio, que tiene algo que decir.
И я хочу, чтобы каждый увидел его сейчас, потому что вы будете полностью поражены, когда увидите его опять на свадьбе.
Y quiero que todos lo veáis ahora porque os vais a quedar impresionados cuando lo veais otra vez en la boda.
Эми, я говорю тебе сейчас, если ты не собираешься проходить через эту свадьбу, я хочу знать.
Amy, te estoy diciendo ahora si no estás segura de esta boda, quiero saberlo.
Я хочу прикончить тебя прямо сейчас.
Quiero acabar contigo.
Проблема в том, что я не хочу играть сейчас.
El problema es que esta vez yo no quiero jugar.
Я хочу, чтобы ты прямо сейчас достал свой список подозреваемых и взглянул на имена.
Justo ahora, quiero que saques tu lista de sospechosos y veas los nombres.
Я просто хочу сказать, что понимаю - ты сейчас ни в лучших отношениях
Simplemente digo que me doy cuenta de que no estás en la mejor posición
А сейчас я не хочу быть одна.
Y ahora mismo, no quiero estar sola.
- Я не хочу обращать на себя внимание сейчас, но... мой багаж потеряли в аэропорту.
- No quería hacer esto sobre mí, pero... la aerolínea ha perdido mi maleta.
Так, сейчас, я хочу что-бы ты его потянул вверх изо всех сил.
Ok, quiero que lo hale tan alto como pueda.
Я не хочу заводить ребенка прямо сейчас.
No es que quiera tener un bebé ahora mismo, tampoco.
- Я хочу пойти сейчас.
- Quiero ir ahora.
Сэр... я хочу забрать сына отсюда я хочу перевести его в другую больницу прямо сейчас!
Señor... Quiero a mi hijo fuera de aquí. Lo quiero transferido a otro hospital ahora mismo.
Это правда последняя вещь, о которой я хочу сейчас говорить, но подумай об этом.
Esto es lo último de lo que quiero hablar ahora, pero considera esto.
Но сейчас у меня есть ты и я хочу рассказать об этом всем.
Pero ahora te tengo a ti, y quiero decírselo a todo el mundo.
Я хочу поговорить с моим гребаным мужем прямо сейчас!
¡ Quiero hablar ahora mismo con mi maldito marido!
Я не хочу тебя сейчас видеть.
No quiero verte ahora mismo.
Я хочу, чтобы вы и ваши люди сейчас же положили оружие на землю.
Quiero que todos vosotros pongáis vuestras armas en el suelo ya.
Я хочу, чтобы ты увидел своё лицо прямо сейчас.
Quisiera que pudieras ver tu cara ahora mismo.
Я хочу поговорить с матерью Дерби прямо сейчас.
Quiero hablar con la madre de Darby ahora mismo.
Я не хочу быть где-нибудь близко к Вашему боссу, но я должен увидеть своего босса, и я должен увидеть ее прямо сейчас!
No quiero estar cerca de tu jefe, pero tengo que ver a mi jefa, ¡ y tengo que verla ahora!
Потому что если я буду делать это одна, то я хочу знать сейчас, до того как моя надежда...
Porque si voy a tener que hacer esto sola, entonces quiero saberlo ya antes de que mis esperanzas...
Я хочу, чтобы ты показал мне сейчас, и я не уйду отсюда, пока ты этого не сделаешь.
Así que quiero que me lo enseñes ahora, y no voy a irme hasta que lo hagas.
Я хочу пойти. Сейчас!
Me quiero ir. ¡ Ahora!
Это странно, но единственное, чего я хочу сейчас это пойти выпить7
¿ Es raro que todo lo que quiero hacer en este momento es ir a tomar una copa?
Я хочу эту ( цензура ) баранину сейчас
Quiero que [pitido] cordero ahora.
Ну, я никогда не хотел покинуть Америку. и, честно говоря, не хочу этого и сейчас.
Bueno, no he sentido la necesidad de dejar América y para ser honesto, no siento la necesidad de dejarla ahora.
Я и тогда не знал, а после этой мыльной оперы сто блять процентно не хочу знать сейчас.
No lo sabía entonces, y después de esta telenovela,
Но прямо сейчас, в данный момент... всё, что я действительно хочу, чтобы ты занялся со мной любовью...
Pero ahora mismo, en este momento... todo lo que de verdad quiero es que me hagas el amor.
Ну, Нолан сказал, что ты звонил, так что... я хочу, чтоб ты знал, что он в порядке, он просто хочет залечь на дно сейчас.
Bueno, Nolan ha dicho que has estado llamando, así que... Quería hacerte saber que está bien, pero quiere pasar desapercibido.
Я хочу найти его, Эйден, и сделать это прямо сейчас.
Quiero encontrarle, Aiden, y quiero encontrarle ahora.
В ответ он написал : " Сейчас я уже тоже об этом думаю, но у меня до сих пор есть цели и стремления, которых я хочу достигнуть.
Me escribió : "Yo también estoy pensándolo ahora, pero todavía tengo metas y planes".
Я так же не хочу семьи прямо сейчас.
No quiero una familia en este momento tampoco.
Я хочу сейчас увидеть другую сторону их возможностей.
Quiero ver este lado de ustedes.
Я хочу покончить с этим прямо сейчас.
Me dan ganas de vomitar ahora.
У меня есть мощная мотивация работать с детьми, потому что я хочу показать им, что они могут осуществить свои мечты. совсем как я сейчас.
Los niños con los que trabajo son una fuerte motivación porque quiero demostrarles que pueden alcanzar sus sueños, al igual que yo.
Я... Я не хочу разговаривать об этом прямо сейчас.
No quiero hablar de esto ahora mismo.
Если прямо сейчас происходит сжатие, я хочу, чтобы исчезли они, а не мы.
Si estamos colapsando ahora mismo, yo voy a colapsar sobre ellos. No voy a esperar que ellos colapsen sobre nosotros.
Я просто хочу быть со своей женой и мальчиками сейчас, все в порядке.
Me... me gustaría estar con mi esposa e hijos ahora, si les parece bien.
Да? Я хочу, чтобы ты сейчас же позвонил Шону Уолкеру и назначил с ним встречу на сегодня.
Quiero... que llames a Sean Walker ahora mismo y que arregles una reunión para verlo hoy.
О чем бы ты сейчас ни думал я хочу, чтобы ты прекратил так думать.
Cualquier cosa que estés pensando ahora, - Quiero que pares de pensar en ello. - Yo recuerdo ese día.
Я сейчас не хочу ни с кем встречаться.
Ahora mismo no quiero salir con nadie.
Я очень хочу узнать, что у вас есть сейчас.
Me gustaría saber qué tienes ahora.
Я хочу поговорить с тобой сейчас.
Quiero hablar contigo ahora.
Всем было наплевать, поэтому я не хочу, чтобы вы давали мне ложную надежду сейчас.
Nunca nadie me dio una mierda, entonces no necesito que me des falsas esperanzas.
Я не хочу опять это начинать, не сейчас.
No quiero entrar en eso ahora.
У меня сейчас в голове столько мыслей, но на самом деле я просто хочу узнать, что ты думаешь.
Tengo como un millón de pensamientos pasando por mi cabeza, pero lo que realmente quiero saber es lo que tú estás pensado.
Я хочу, чтобы ты собрал ту боль которую сейчас чувствуешь и использовал ее.
Quiero que tomes el dolor que estás sintiendo ahora mismo y quiero que lo uses.
сейчас я не могу ответить 19
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я не знаю 19
сейчас я не могу 38
сейчас я говорю 23
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
сейчас я не могу 38
сейчас я говорю 23
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311