Сигару traduction Espagnol
307 traduction parallèle
Он был в тёмном костюме и курил сигару.
Llevaba un traje oscuro, estaba fumando un puro.
- Парень выиграл золотую сигару. Кто-нибудь еще?
Este chico gana el cigarro de oro.
- Да, сигару.
- Sí, un cigarro.
Купите себе сигару.
Cómprese un cigarro.
Вот, возьмите сигару, парни.
Muchachos, tomad un cigarro.
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
Ahora me toca a mí : ¿ Quién tiene un gran bigote negro, fuma un gran puro negro y es un pelma de cuidado?
Подайте джентльмену сигару.
Trata de concentrarte, Bill.
В общем, он попросил меня присесть. Затем предложил сигару.
Me pidió que me sentara y me ofreció un puro.
Погасите сигару.
¡ Apague ese cigarro!
- Сигару?
¿ Un cigarro?
Вот, сигару?
Anda, toma un cigarro.
Сигарету? Сигару? Рюмочку коньяку?
¿ Un cigarro, cigarrillo, copa de brandy?
Держи покрепче свою дешёвую сигару, Киз.
Que no se te vaya a caer tu puro barato, Keyes.
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе.
Una vez a mi abuelo se le fue un cigarro derecho a la garganta cuando estaba en cubierta.
Хочешь сигару?
¿ Quieres un cigarro?
Купи себе сигару.
Cómprate un puro.
Я просто остановился под деревом, прикурить сигару. Вы что, сумасшедший?
Sólo me detuve debajo de un árbol a encender un cigarrillo. ¿ Está loco?
Выкурим сигару, поедим.
Saborea una buena comida cerveza y descansa un poco.
- Я могу закурить сигару?
¿ Podría yo fumar, con su permiso?
- Но, сир... Вот, возьми сигару.
Ten, ten, toma un cigarro.
- Хотите сигару?
- ¿ Quiere un cigarro?
Если бы вы только могли бросить вашу сигару в окно, и забросить ее очень далеко, до самого Лос Аламос ( * ) ( * город в США, место создания ядерной бомбы ) и ба-бах!
Si tirara ese cigarrillo por la ventana... y llegara hasta Los Alamos, y explotara,
Что ж, выкури пока сигару, Лео.
Enciéndete un puro, Leo.
Вы бы только видели его, читающего газету и курящего сигару.
Debería verle fumar y leer el periódico.
Можно мне получить сигару назад?
Un día le di un puro. ¡ Devuélvamelo!
Попробуйте сигару, профессор.
- Acepte uno de mis puros, profesor.
Даю сигару тому, кто найдет след.
Le regalaré un puro al que encuentre algún rastro.
- Бери сигару.
- ¿ Un puro?
Вынь сигару, когда говоришь.
Si quieres hablar conmigo, sácate el puro de la boca.
Хотите сигару?
¿ Quiere unos puros?
- оставит пять центов на сигару.
- Se comprará un puro para él.
- Джимми, где ты достал эту дешевую сигару?
- Jimmy, ¿ dónde conseguiste ese cigarro?
Хотите сигару?
¿ Quiere un puro?
- Сигару?
- ¿ Un puro?
Я взял у вас сигару, но не беру ваше дело.
He aceptado tu cigarro pero no aceptaré tu caso. No puedo. Me lo tienen prohibido.
Хотите сигару?
Sí. ¿ Quiere un cigarro?
Сигару, Уилфрид? - Думаете, она лгала? - А вы нет?
- ¿ Crees que ella mintió?
Сигару!
Un cigarro.
По форме она напоминала огромную сигару.
Tenía la forma de un gran puro. Danny también lo vio.
Я хочу сигару
- ¡ Yo quiero un puro!
Я его поймал. - Месье аджюдан, сигару.
Mi Sargento-ayudante, ¿ quiere un cigarro?
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
Usando la cinta del puro, para disparar de 15 "a 20" después del encendido.
Но вы же не откажетесь дать перед смертью жертве науки последнюю сигару?
¿ No puede negarle a la víctima de la ciencia un último puro, verdad?
- Сигару не желаешь?
¿ Quizá otra langosta? - ¿ Y un buen puro habano?
Возьмите сигару.
- ¿ Un puro?
Вот, держи сигару.
Toma, un puro.
Хотите сигару?
¿ Quieres un puro?
Сигару?
¿ Un puro?
- Попросил сигару.
- Le he pedido un puro. ¿ Por qué?
- Сигару? - Нет, спасибо.
Solicito con el mayor respeto que examine la...
- Сигару?
¿ Cigarro?