English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Скажи ему что

Скажи ему что traduction Espagnol

1,768 traduction parallèle
Скажи ему что ветчина требует резки.
Dile que el jamón necesita trincharse.
Скажи ему что все почти готово.
Dile que está en camino.
- Так скажи ему что-нибудь.
¿ Por qué no le dices algo?
Скажи ему что думаешь что это абсурд.
Le dijiste que piensas que es absurdo?
Ну, тогда скажи ему чтобы перестал отменять мои встречи потому что я просто снова назначу их.
Bien, dile que tiene que dejar de cancelar mis citas. Porque las reprogramaré.
Энди, скажи ему, что ты думаешь об этом.
Andy, dile lo que piensas sobre eso.
Скажи ему, что тебе его подарил поклонник.
Dile que un admirador te lo dio.
Скажи ему, что ты уронила его в лужу, а когда вернулась за другим, магазин был уже закрыт.
Dile que te cayó en un charco que regresaste para comprar otro, pero la tienda estaba cerrada.
Просто скажи ему, что ты - друг Юрика.
Sólo dile que eres un amigo de Yurik.
Просто скажи ему, что вы поговорите позже.
Solo dile que hablaréis más tarde.
Скажи ему, что мы пытаемся отправить сообщение Клаусу.
Dile que estamos intentando eviar un mensaje a Klaus.
Просто скажи ему, что очень сожалеешь, но помочь ничем не можешь, ладно?
Sólo dile que lo sientes mucho, pero que tu no puedes, ¿ vale?
Скажи ему все... Все, что ты тогда чувствовал, все, что чувствуешь сейчас.
Díselo todo... todo lo que sentiste entonces, y todo lo que sientes ahora.
Скажи ему, что мы нашли тебе сценарий.
Dile que podríamos haber encontrado tu próximo guión.
Скажи ему, что работаешь над делом его брата и мы должны встретиться, чтобы обсудить условия освобождения Бекки.
Dígale que está trabajando en encontrar a su hermano y que necesitamos reunirnos para negociar los términos de la liberación de Becky.
Скажи ему, что у нас не будет сдачи.
Que te page con sencillo.
Хойт, позвони Шоу, скажи ему, что у нас Корман и А.Т.В. И нам нужно как-то убраться отсюда.
Hoyt, llama a Shaw, dile que tenemos a Korman y al ECA y que necesitamos a alguien que nos saque de aquí.
- Скажи ему, что ты из полиции.
- Dile que eres un policía.
Скажи ему, что ты - миротворец.
Dile que eres "el Pacificador"
Скажи, что отрежешь ему руки, если он не заплатит.
Dile que le cortarás las manos si no paga.
Я могу поучаствовать в слежке с твоим отцом, а ты скажи ему, что у тебя чрезвычайная ситуация связанная с Программой.
Yo podria vigilarla con tu papá, le digo que tuviste una emergencia en el WITSEC.
- Скажи ему, что он получит подробный доклад, адресованный ему, С твоим именем над ним.
Dile que va a recibir un imforme muy large, con tu nombre por todas partes.
Скажи ему, чтобы он заехал в мясную лавку по пути, потому что Гринстины придут сегодня вечером а у нас в холодильнике только свиные отбивные.
Dile que se pase por el carnicero de camino a casa, por que los Greensteens vienen a cenar esta noche, y todo lo que tengo en el congelador es chuletas de cerdo.
Скажи ему, что я занят.
Dígale que estoy ocupado
Если это Колин, скажи ему, что мы еще не открылись.
Si es Colin tan temprano, dile que no hemos abierto aún.
Скажи ему, что когда он вернется, Я надеру ему задницу в "Ультимэйт".
Cuando vuelva, dile que voy a derrotarlo en "Ultimate".
Скажи ему, что мы все вернется на такси.
- Dile que volvemos juntas en taxi.
Скажи ему то, что ты сказала мне.
¿ Dile lo que me dijiste antes, vale?
Нет, на другой. Позвони Гиббсу скажи ему, что орел приземлился.
Llama a Gibbs, dígale que el águila ha aterrizado.
притворитесь, что проводите тесты, и потом скажи ему...
Finja que hace los exámenes, entonces dígale...
Софи, скажи ему, что в последний раз ты видела Чарльза на его собственных похоронах.
Sophie, quiero que le digas.. .. que la última vez que viste a Charles fue en su funeral.
"Скажи ему, что мне жаль."
Dile que lo siento.
Что ж, скажи ему пусть сработает за $ 100,000.
Bien, dile que lo intente con 100.000 dólares.
Ладно. Скажи ему... я сделаю все, что в моих силах.
Dile que voy a hacertodo lo posible.
Так позвони ему и скажи, что мы решили не заводить ребенка.
Entonces, llámalo y dile que hemos decidido no tener un bebé.
Скажи ему то, что ты сказала мне.
Dile lo que me dijiste.
Что ж, скажи Джону, если ему нужны деньги, ему придется прийти и забрать их самому.
Dile a John que si quiere su dinero, va a tener que venir en persona.
Скажи ему, что я заболела и не смогу пойти с ним на свидание.
Dile que estoy enferma y que no puedo salir con él.
Скажи ему, что все хорошо, или паренек не доживет до своего дня рождения.
Dile que todo está bien o el chico no verá su próximo cumpleaños.
- Скажи ему, чтобы делал то, что мы говорим.
- Dile que haga lo que pedimos.
Пожалуйста, скажи ему, что в наше время Интернет есть у всех.
¿ Puedes decirle por favor que ahora todo el mundo tiene Internet?
Скажи ему, что это мой дом и правила устанавливаю я!
¡ Dile que es mi casa, y yo hago las normas!
Скажи ему, что наше поколение не может без Интернета.
Por favor, dile que nuestra generación no puede funcionar sin Internet.
Скажи ему, что твое поколение не может без яиц!
¡ Y tú dile que tu generación no puede funcionar sin salchichas!
Скажи ему, что ты пропустил месячные и ты свободен от него
Dile que no te vino el período y que se acabó la hierba.
Скажи ему, что он следующий.
Dígale quién es el próximo.
Скажи ему, что я сейчас. Я хочу есть.
- Dile que ahora voy.
Просто скажи ему, что тебе нравится эта картина.
Sólo decirle que te gusta el cuadro.
Да, скажи ему, что тебе нравится Клунберг.
Eso, dile que te gusta el Klumberg.
Скажи ему, что я не наркоман.
Dile que no soy un adicto a la metanfetamina.
Позвони мэру Стейшна и скажи ему, что под карантином находится городской округ Стейшн и всё в радиусе 10-ти миль.
Comunícame con el encargado de la Station y dile que hemos establecido una cuarentena en la ciudad de Station y en un radio de diez millas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]