English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Сколько ему осталось

Сколько ему осталось traduction Espagnol

48 traduction parallèle
Сколько ему осталось? t?
¿ Cuánto le queda?
Сколько ему осталось? Около восьми минут?
¿ Cuánto le queda, ocho minutos?
Сколько ему осталось?
¿ Cuánto durará?
Сколько ему осталось жить?
¿ Todo por lo que tiene que vivir?
Скажите, сколько ему осталось?
¿ Qué tal va todo por aquí?
Сколько ему осталось?
¿ Cuánto tiempo le queda?
Никто не знает, сколько ему осталось, так что не стоит терять время, сидя и горюя по поводу того, что нельзя изменить.
Ninguno sabe cuanto tiempo le queda. No podemos perderlo lamentándonos sobre lo que no podemos cambiar.
И только Джон видел его лицо. Сколько ему осталось?
¿ Cuánto tiempo le queda?
Сколько ему осталось? День?
¿ Cuánto tiempo crees que tiene?
Да, вот только мой отец умирает. И неизвестно - сколько ему осталось.
Sí, pero mi padre se está muriendo y no sabemos cuánto tiempo le queda.
И сколько ему осталось?
Bueno... ¿ Cuánto tiempo le queda?
Не вижу выгоды в том чтобы сообщить умирающему еще больше плохих новостей. Так сколько ему осталось?
No veo que ganaremos dándole a un moribundo más malas noticias.
Сколько ему осталось?
- ¿ Cuanto tiempo le queda? - El que se llama Sean.
Дело в том, что тигр очень старый, и мы не знаем, сколько ему осталось, так что...
Está muy viejo y la verdad es que no sabemos cuánto tiempo más va a...
Сколько ему осталось? Недолго.
¿ Cuánto le queda?
Сколько ему осталось?
¿ Cuánto le queda?
Никому из нас не ведомо, сколько ему осталось жить и когда придет его час.
Ninguno de nosotros sabe cuánto tiempo vivirá o cuándo llegará su hora.
Не знаю, сколько ему осталось Предлагаю вам всем пойти к нему и попрощаться.
No lo sé cuánto tiempo más tiene, pero sugiero que vayáis todos en y decir sus adioses.
Сколько ему осталось?
¿ Cuánto tiempo tiene?
- Сколько ему осталось?
- ¿ Cuánto tiempo le queda?
Как думаешь, сколько ему осталось?
¿ Cuánto tiempo crees que le queda?
Или вам... вам надо ответить на его вопросы, потому что он одержим тем, чтобы понять, сколько ему осталось жить.
Tienes que responder a su pregunta, porque está empecinado en averiguar cuánto le queda de vida.
Как думаешь, сколько ему осталось?
¿ Cuánto tiempo crees qué le queda?
Сколько ему осталось, если ничего не делать?
¿ Cuánto le queda si no hacemos nada?
Я не знаю, сколько ему осталось.
No sé cuánto tiempo le queda.
Что говорит доктор? Сколько ему осталось?
¿ Cuánto tiempo cree el doctor que le queda?
Он знает о рисках. Сколько ему осталось?
Sabe los riesgos. ¿ Cuánto le queda?
А сколько ему осталось до пенсии?
¿ Qué hay del otorgamiento de la pensión?
Эй, как вы думаете сколько еще "Nevermore" ему осталось сказать?
¿ Cuántos "Nunca más" crees que quedan?
Этот момент будет преследовать его всю оставшуюся жизнь, сколько бы ему ни осталось.
Pero iba a quedar marcado para el resto de su vida.
Сколько ему осталось?
¿ Cuánto crees que le queda?
Сколько ему осталось?
¿ Cuánto tiempo cree que le queda?
а какой-то дебил дал ему уйти. сколько же он создал проблем... сколько бы людей осталось в живых?
Estaba a punto de ser asesinado por sus compañeros pero algún idiota dejó escapar - hay un límite para ser una molestia.
И сколько ему осталось?
¿ Cuándo?
Но по мере того, как шли годы, он стал раздумывать, сколько ему еще осталось.
Pero a medida que pasaban las décadas comenzó a calcular el tiempo que le quedaba.
А в том, что... Слушай, вот сколько ему с нами осталось?
Se trata de cuánto tiempo más estará entre nosotros.
Кто знает, сколько ему еще осталось?
Es decir, ¿ quién sabe cuánto tiempo de vida le queda? Lo sé.
Сколько бы времени ему не осталось...
El tiempo que sea que le quede...
С адвокатской конторой, что ли, и сказал, что приедет к ним, чтобы подготовить документы на имущество и завещание, потому что он заражён, и не знает, сколько времени ему осталось.
Estaba hablando a la oficina de un abogado o algo y le decía que necesitaba ir y hacer unos arreglos por sus bienes y su testamento porque era Hep-V positivo y no sabía cuánto tiempo le quedaba.
Самое прекрасное, что жить ему осталось сколько, год?
"Y lo mejor de todo es que él tiene una vida útil de, cuánto, un año?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]