Слабо верится traduction Espagnol
31 traduction parallèle
Слабо верится.
No lo creo.
Слабо верится.
- No me lo creo.
- В это слабо верится.
Si te apetece, no te cortes.
Мне в них слабо верится.
Me parece que yo creo en eso.
Леди, мне в это слабо верится.
Dama. Me parece difícil de creer.
Мне в это слабо верится.
Eso me resulta difícil de creer.
- Слабо верится.
- Lo empiezo a creer.
Слабо верится, что один из трёх опаснейших стрелков на Земле взял да перешёл на мелкашку.
Me cuesta creer que uno de los tres hombres más letales del planeta se haya pasado a los perdigones.
Слабо верится.
- Porque es un poco tonta.
Что-то мне в это слабо верится... чем здесь сидеть.
No creo que eso sea probable... Pero es mejor que sentarse y no hacer nada.
А то мне, конечно, слабо верится, что в баре только для мужчин есть место, куда мне можно примостить зад.
Quiero decir, No puedo imaginarme ese bar con todos esos hombres En un lugar donde pueda poner a reposar mi culo.
И почему же мне слабо верится?
¿ Por qué no me convence?
Слабо верится, что это простое совпадение.
Bueno realmente dudo que esto fuese una coincidencia.
Слабо верится.
No me lo podía creer.
Слабо верится во что, сержант?
¿ No podías creerte el qué, sargento?
Слабо верится!
Eso sonó sarcástico.
О, в это слабо верится.
No estoy segura de creer todo eso.
Что-то слабо верится.
Bueno, eso parece una idiotez.
А то как-то слабо верится в её невидимость, и из-за этого весь ваш корабль может пойти ко дну.
Porque yo no veo que sea invisible, y no querrás estar allí en una balsa que se inclina por su peso.
Слабо верится.
- No alcanza.
Вдруг как по волшебству всё сложилось в твою пользу после того, как я сделал тебе поблажку? Слабо верится.
¿ Algo caído del cielo, ha inclinado todo a tu favor justo cuando te doy un respiro?
Что-то мне слабо верится.
Me resulta difícil de entender.
Что-то мне слабо верится в эти нежности.
No creo en esa táctica.
Слабо верится, что ты смог провернуть это в одиночку. И чтобы никто не заметил.
Es difícil de creer que pudieras conseguir esto sin que nadie se diera cuenta.
Хотя и слабо верится.
Oh, me parece que es difícil de creer.
Слабо верится.
Sí, pues esto no lo hace.
Слабо верится, что полковнику нужны были свидетели-американцы.
Dudo que el coronel Carrillo quisiera testigos estadounidenses.
Только мне что-то слабо в это верится.
La única que pierde con esa actitud eres tú.
Слабо верится.
No lo parece así.
Верится слабо. Что еще у вас есть?
Suena débil. ¿ Qué más tienen?
верится с трудом 58
слабость 98
слабо 93
слабости 26
слабое звено 43
слабоумие 26
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабость 98
слабо 93
слабости 26
слабое звено 43
слабоумие 26
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17