English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Слишком дорого

Слишком дорого traduction Espagnol

441 traduction parallèle
Это для нас слишком дорого.
Es demasiado caro para nosotros...
Слишком дорого...
Es demasiado caro...
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
Mira, pasó lo siguiente :
- Ќам слишком дорого это обходитс €.
Nos esta costando demasiado.
Слишком дорого - 50 франков. - 35?
Toma. - ¿ Tú también quieres una?
Если тебе говорят : "Это слишком дорого", говори : "Обсудите это с менеджером".
Si dice "Es demasiado", di "Vea al gerente".
Было слишком дорого.
Era demasiado caro.
И я боюсь, что это будет стоить вам слишком дорого.
Los dos. Y temo que a vos os cueste demasiado caro.
Мама покупает мне все, что я хочу. Если это разумно и не слишком дорого.
Lo que quiero me lo comprará mi mamá, si es razonable... y no cuesta demasiado.
Нет, это слишком дорого.
No, es de mucho valor.
Вкусно, но слишком дорого.
Bueno, pero demasiado caro.
Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников.
Me consuela que quisiera dar su vida por su projimo.
Я только сегодня решил, я смогу продать. Кроме того, для вас это слишком дорого.
Porque no quiero venderlos, usted no tiene dinero suficiente.
Слишком дорогой?
¿ Demasiado caro?
Ты слишком дорого стоишь.
¿ Me saldrás caro...?
Женитьба слишком дорого стоит.
Casarse cuesta mucho.
- Но не могу позволить себе покупать оригиналы - слишком дорого.
- Pero no me puedo permitir los originales.
Но у Тиффани всё слишком дорого.
Pero Tiffany's es demasiado caro.
- Но тот ужин... для вас это было слишком дорого.
- Pero entonces, el otro día, la cena fue para usted un gasto muy elevado.
Но не слишком дорогой.
Que no sea demasiado caro.
У них слишком дорого. И они сами напиваются.
Te lo venden muy caro y encima se lo beben ellos.
- Слишком дорого.
- Somos demasiado caros.
Слишком дорого они мне обходятся.
Cuesta demasiado.
Воспитание этой дочери обходится слишком дорого... поэтому ей придётся посвятить себя религии.
Ya que establecer a una hija cuesta dinero, se opta por entregarla a la religión. No tiene vocación alguna.
Я его не продаю. Он слишком дорогой, вы не купите. - Ну...
Es demasiado cara, no podría comprarla.
- Слишком дорого.
Es caro.
Он сказал, что слишком дорого.
Ha dicho que era muy caro.
Слишком дорого это нам стоило.
Sus costes fueron demasiado altos.
Слишком дорого!
¡ Demasiado caro!
И они опасались нападения англичан из Новой Англии. Поэтому они решили построить стену для защиты. Но нанять строителей со стороны было слишком дорого.
y recelosos de que los ingleses atacaran Nueva Inglaterra, decidieron construir una muralla para protegerse, pero los contratistas eran tan caros que la gente misma decidió construirla.
Слишком дорого, помещение требует большого ремонта.
Parece un poco caro por los arreglos que requiere.
- Слишком дорого.
- Demasiado caro.
Убийство жены капитана полиции всем нам обходится слишком дорого.
Esa muerte de la mujer del policía nos está costando muy cara.
Сто – это слишком дорого.
100 es demasiado.
– Сто – это слишком дорого.
100 es demasiado.
Слишком дорого.
Demasiado caro.
Ты слишком серьезно к этому относишься, дорогой.
No lo tomes tan en serio, cariño.
У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать.
"por los pequeños rancheros del nuevo ferrocarril... " son demasiado numerosos para hacer un recuento ".
Вы слишком упорно пытаетесь понять, что происходит, мой дорогой юноша, и это серьезная ошибка.
Trata con demasiada insistencia de entender lo que está pasando, querido, y eso es un error muy grave.
Слишком дорого.
Es demasiado caro.
Я Вас уверяю, мой дорогой Руссо, этот пиджак мне слишком узок.
La chaqueta está estrecha
Сейчас это слишком дорого.
¡ El oro es tan caro!
Да, интересно почему? Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
Bueno, yo no me preocuparía demasiado por eso, mi querido, porque no creo que estemos aquí el tiempo suficiente para averiguarlo!
Так же верно, что ты не слишком сопротивлялся, дорогой мой.
Y también lo es el que tú, querido, no te opusiste a ello.
Твои игры слишком сложны для меня, дорогой.
Tus juegos son demasiado complicados
Уже слишком поздно, дорогой.
Es demasiado tarde, querido.
Мой дорогой Арман, вы слишком галантны.
Querido Armand, Es Ud. muy galante.
Но это слишком дорого для кроликов.
Guerrino, entra las cajas, que debemos cerrar.
Я не могу слишком долго говорить - это дорогой звонок.
No puedo hablar mucho tiempo, esta llamada cuesta cara.
Я снимаю мало, уж слишком это дорого.
Los costos son muy elevados. Pero tomo instantáneas para mantener alerta mis ojos.
Мой дорогой друг, здесь так много нот, слишком много для одного вечера.
Mi estimado joven, sólo se puede oír un número de notas en una noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]