English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Слишком мало

Слишком мало traduction Espagnol

625 traduction parallèle
- Тут слишком мало.
- No es mucho.
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
Mi compartimento es muy pequeño. Vine a ejercitarme.
Этого слишком мало?
¿ Es suficiente?
– Нет, Мерлин, этого слишком мало.
- Esto no basta, Merlyn. Es muy poco.
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Pensamos demasiado y sentimos demasiado poco.
У Эми слишком много увлечений и слишком мало друзей. Это меня беспокоит.
Amy tiene muchas fantasías y muy pocos amigos y eso me preocupa :
Нет, ради тех, кто рискует жизнью, - это даже слишком мало.
No, para aquellos que se sacrifican incluso es demasiado poco.
Платят слишком мало.
Pagan poco.
Было время, когда Вы слишком мало знали и этим можно было воспользоваться, но теперь...
Cuando no sabía nada, me servía, pero ahora...
Я убежден, что их слишком мало в наше время. Это верная жена, Амбер.
Estoy convencido de que escasean demasiado en estos tiempos.
А в остальных местах золота было слишком мало для хорошего улова.
En los demás sitios, no había oro ni para pagarnos el salario.
Кажется, я слишком мало запросил.
Quizá debí pedirle más.
Говорят, что моя роль слишком длинная и что на нее слишком мало времени.
Dicen que mi papel es muy largo y que el tiempo es breve.
Им не хорошо, когда слишком много или слишком мало.
No es bueno ni mucho ni poco.
Нет, Макс! ... а о других - слишком мало!
¿ Por qué te metes?
И слишком мало на наследственности.
Y muy poca a la herencia.
А она не слишком мало веса набирает?
¿ No tendría ella que ganar algo de peso?
- Я не могу, это слишком мало.
- No puedo.
Тех кто хватается за дела в мире переизбыток. - Слишком мало людей берут время, чтобы подумать.
Hay demasiados emprendedores en el mundo,
- Слишком мало.
- No es suficiente.
Я слишком серьезно отнесся к гонке, а ей уделял слишком мало внимания.
Había tomado la carrera en serio, y no me fijaba en absoluto en ella.
"Вы зарабатываете слишком мало".
Hay que ganar dinero... mucho dinero.
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Tiene muchas responsabilidades y no tiene tiempo suficiente... ¡ Para malgastarlo con nosotros!
Как-то показалось, что "ма" недостаточно. Слишком мало.
De repente "Mamá" no me parece suficiente.
У тебя осталось слишком мало друзей, как среди Левых, так и среди Правых.
Tienes muy pocos amigos tanto en la derecha como en la izquierda.
Я сделаю все, что будет в моих силах. Но прошло слишком мало времени. Король еще не успел забыть о моем участии во Фронде.
Haré todo lo que pueda por ti, pero el recuerdo de La Fronde aún altera al Rey, y ya conoces mi rol en ello.
Нас слишком мало.
Somos muy pocos.
Солнца дают слишком мало необходимой энергии, а пробурив скважину, мы, возможно, найдем что-то под землей.
Los soles son demasiado débiles para proporcionar este poder, por lo tanto Con la perforación, podemos encontrar alguna en la tierra.
Это слишком мало.
Es demasiado poco.
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Sé que no estamos ofreciendo California, pero 200 es poquísimo por toda esa propiedad.
Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
Pero no somos suficientes para vigilarlos todo el tiempo de manera efectiva.
Этого времени слишком мало, чтобы обучиться такому, верно?
Parece muy poco tiempo para adquirir esas técnicas, ¿ no?
Только одно, для человека, собирающегося в Европу, у него было слишком мало денег.
Sí, una cosa. Para ser alguien que va a Europa, no parecía tener mucho dinero.
Нет, его слишком мало...
No, es poca cosa.
Мы слишком мало знаем о нем.
Sabemos muy poco de él.
Я слишком мало чувствую и очень много знаю.
Siento muy poco y sé demasiado.
Ну, я имела ввиду, что 75 - слишком мало, но 85 - уже никуда не годится.
Digo, a los 75 es muy pronto pero a los 85 sólo estás haciendo tiempo.
Бывает, скорее, слишком мало.
al contrario.
Я хочу отдать свою жизнь что бы спасти твою, но боюсь, что этого слишком мало, что бы сместить баланс.
Daría mi vida para salvar la vuestra, pero me temo que pesa demasiado poco para inclinar la balanza.
У вас слишком мало людей, Ворус
Tus hombres son superados en número, Vorus.
Три талмара - это слишком мало.
3 talmars no son suficientes.
Итог : у нас слишком мало документов.
Y, en total, hay pocos documentos.
У нас слишком мало священников, и те, что есть, призваны выполнять более срочные обязанности.
Nuestra diócesis está falta de sacerdotes... y éstos son llamados para tareas más urgentes.
Нас слишком мало, чтобы захватить Цитадель.
No somos suficientes para conquistar la Ciudadela.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
Poco oxígeno, falta de agua líquida y mucha luz ultravioleta.
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
Y dado que esto no es una situación naturalmente sostenible para una ballena, esta inocente criatura tuvo muy poco tiempo para amoldarse a su identidad como ballena antes de tener que amoldarse a dejar repentinamente de ser una ballena
Слишком много вопросов и мало ответов.
Demasiadas preguntas e insuficientes respuestas.
Ты слишком мало узнал?
Tiene aspecto de estar abatido.
Этого мало и слишком поздно.
- Muy poco y muy tarde.
Тем не менее, некоторые считают, что этого мало и уже слишком поздно.
Por el contrario, algunos analistas creen que es demasiado tarde.
Ваш муж дал слишком мало времени.
Ya verá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]