English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Смотри куда прёшь

Смотри куда прёшь traduction Espagnol

91 traduction parallèle
Эй, смотри куда прёшь!
¡ Cuidado, tio!
Только не слишком громко, хорошо? Эй, смотри куда прёшь.
No muy duro, ¿ bueno? ¡ Arrepiéntanse! Hey, cuida tus sueños.
Ты- - Смотри куда прёшь.
Tú. Maldito mirón.
- Смотри куда прёшь, сука!
- ¡ Mira por donde mierda vas!
- Сама смотри куда прёшь, сука!
- ¡ Tú mira por donde mierda vas!
- Хэй, смотри куда прёшь.
- Oye, mira por dónde vas.
Смотри куда прёшь!
¡ Ten cuidado!
Смотри, куда прёшь!
Mira por dónde andas.
Эй, смотри, куда прешь.
¡ Oye! Cuidado, ¿ vale?
Смотри куда прешь!
¡ Vigile por donde pisa!
Смотри куда прешь, дубина!
¡ Cuidado, imbécil!
Смотри, куда прешь!
¡ Mira por dónde vas!
— Смотри, куда прешь!
- ¡ Mira por dónde vas!
Эй, смотри, куда прешь!
Mira dónde infiernos vas.
Пацан, смотри куда прёшь!
¡ Mire por donde va!
Смотри, куда прешь, деревня.
Intenta mirar hacia arriba, patán.
Смотри, куда прёшь.
¡ A que ninguno de Uds. se para a desayunar!
Смотри куда прешь!
¡ Cuidado!
Смотри, куда прёшь.
Ten cuidado.
Нет, это ты смотри, куда прёшь, жирный ублюдок.
No, maldito mirón, gordo bastardo.
- Смотри, куда прешь!
- ¡ Paso!
- Смотри, куда прёшь!
- ¡ Usa espejuelos, abuela!
Смотри, куда прешь!
¡ Cuidado!
Смотри, куда прешь!
Mira por dónde coño vas.
Смотри куда прешь, гавнюк.
Vigila por donde vas, capullo.
Смотри куда прешь.
Mirad por donde vais.
- Смотри, куда прёшь!
- ¡ Mire por dónde va!
- Oх. - Смотри, куда прешь! А что такое?
Mira por dónde vas.
Эй, смотри, куда прешь!
¡ Hey, fíjate por donde vas!
Блядь, смотри, куда прёшь!
Cuidado por donde pisoteas.
Смотри, куда прёшь, остолоп.
¡ Fíjate donde vas, tontito! Porque tú no te fijas donde vas, tontito...
Сам смотри, куда прёшь, ты-а-а-а!
Déjame explicarte algo, Bambi.
Эй, смотри, куда прёшь!
- ¡ Cuidado! - Perdón.
Эй, смотри куда прешь, дружок!
¿ A dónde van?
Смотри, куда прешь!
¡ Oye, mira por donde vas!
Смотри, куда прешь.
¡ Cuidado!
Смотри, куда нахрен прёшь!
¡ Fíjate por dónde diablos vas!
- Смотри куда прешь, приятель. - Залезай.
Vigila lo que haces, amigo Entra, tío
Эй, смотри, куда прёшь!
¡ Ten cuidado!
Эй! Смотри куда прешь, понял?
Mira por donde caminas!
- Смотри, куда прёшь. - Чего ты бесишься?
- ¿ Qué carajo pasa contigo?
Смотри, куда прёшь.
Mira por donde caminas.
... смешно, если ты просишь меня. Боже, смотри куда прешь, чудачка.
Dios, mira por donde vas, rarita.
Смотри, куда прешь, дубина.
Fíjate por donde caminas, tarado.
Смотри куда прешь, детектив.
Fíjese bien dónde pisa, detective.
Смотри куда прешь, тупая дрянь!
¡ Mira por dónde vas, zorra estúpida!
Эй, смотри куда прешь!
Cuidado.
И сделаем это тихо и спокойно на случай, если у кого-то из нас похмелье. Смотри куда прешь, козел! Ой, прости, чувак.
Digámosla amena y silenciosamente en caso de que alguien tuviera una resaca. ¡ Cuidado qué idiota!
- Слышь, смотри куда прёшь. - Э-э-э!
- Cuidado.
Смотри, куда прёшь, мудило!
¡ Mira por dónde vas, imbécil!
Смотри, куда прёшь.
Cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]