English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Смотрим

Смотрим traduction Espagnol

1,439 traduction parallèle
- Ты же знаешь, по субботам мы с Зои смотрим бокс.
- ¿ Pete? - Los domingos por la noche Zooey y yo solemos ver HBO.
Мы с Зои смотрим бокс.
Veré HBO con Zooey.
Каждую неделю мы смотрим по фильму.
Una vez a la semana vemos una película.
Ты совсем не заметил, как мы смотрим друг на друга?
¿ No has visto la forma en que nos miramos el uno al otro?
А если между началом и концом остается время, мы смотрим "Громовых котов". *
Entonces si queda tiempo en medio, Thundercats.
Смотрим в камеру. Готово!
Miren a la eámara.
Смотрим в тетради.
Concentraros en el examen.
Таким образом, когда мы начинаем работу над проектом, мы смотрим на эти разные инструменты, чтобы понять, как мы можем сделать более удобный дизайн в плане эргономики.
Así que cuando empezamos con el proyecto, observamos todas estas herramientas diferentes para entender cómo podíamos diseñar una experiencia mejor para alguien, ergonómicamente.
Так зачем же мы смотрим?
¿ Entonces por qué lo vemos?
Иногда мы ничего не делаем, мы просто сидим и смотрим друг другу в глаза.
A veces no hacíamos nada sólo nos sentábamos y nos mirábamos a los ojos.
Мы по-разному смотрим на то, как воспитывать ребенка
Tenemos diferentes ideas sobre como criar a nuestro hijo.
Так, и на что мы смотрим теперь? Зажившие травмы ребёр.
Está bien, ¿ qué estamos viendo ahora?
Не смотрим на скобки, хорошо?
Ignora los paréntesis, bien.
Иногда мы с женой смотрим на нее и говорим друг другу :
A veces mi esposa y yo nos miramos y nos preguntamos,
Мне кажется, что мы смотрим на ситуацию с разных ракурсов.
A mí me parece que quizá tengamos distintas perspectivas.
Мировой оборот порноиндустрии составляет $ 57 миллиардов долларов, и никто даже не признается, что его смотрим.
La industria pornográfica levanta 57 mil millones de dólares por año sin que nadie admita lo que vio. BENDICE ESTE HOGAR
Мы смотрим на Карен и видим стерву.
Vemos a Karen y vemos a una idiota.
Смотрим в объектив!
¡ Miren a la cámara!
Смотрим прямо, Дэвид.
Mira al frente, David.
Это значит, что когда мы смотрим в зеркало, мы точно знаем, на что мы смотрим.
Eso significa que, al mirarnos al espejo, sabemos exactamente qué estamos viendo.
Клив, пожалуйста, мы смотрим плэйбой.
Cleve, por favor, estamos ocupados viendo Playboy
И легко смотрим на кресты.
Y mirar una cruz no es un gran problema.
Мы смотрим на нечто совершенно новое.
Estamos buscando algo completamente nuevo.
Смотрим вперед.
Ojos al frente.
Смотрим прямо, никаких разговоров.
Ojos al frente, sin hablar
Сейчас мы смотрим как падают все домино
Ahora tenemos que ver cómo las piezas de dominó comienzan a caer.
Мы смотрим не на того рэппера
Estábamos buscando en el rapero equivocado
Мы оба стоим в одном и том же месте и смотрим на одни и те же вещи.
Los dos estamos en el mismo lugar, mirando las mismas cosas.
Мы сейчас смотрим на государственную тайну.
Lo que hacemos acá es secreto de estado.
Чем больше мы смотрим на дело Рэя Гриффина, тем больше оно разваливается.
Cuanto más miras la versión de los hechos de Ray Griffin, más se desbarata.
Ладно, слушай, - да, мы не всегда смотрим на вещи одинаково, и это не секрет, Кларк.
Sé que no opinamos igual en todo. Eso no es ningún secreto, Clark.
Мы смотрим в одно и то же меню?
¿ Estamos viendo el mismo menú aqui?
Мы прошли два, может, три километра, и я понятия не имел, куда мы идём... И в результате оказываемся тут и смотрим на это?
Debemos haber caminado dos kilómetros y medio, tal vez tres y no tenía ni idea de adónde íbamos pero luego terminamos aquí mirando esto.
Что нибудь еще, пока мы смотрим друг другу в глаза?
¿ Algo más, ya que estamos mirándonos a los ojos?
- Ну то, на что мы смотрим изначально безопасность детей.
- ¿ Qué es lo que tenemos que hacer? - Lo que estamos buscando inicialmente, es una mejora de las cuestiones de seguridad determinadas.
Смотрим, как держится химия.
Ver como te va con la quimioterapia
Короче, мы смотрим на все эти свадебные планы, и всё это настолько сложно.
Bien, estábamos planificando las cosas para la boda, y, cielos, es complicado.
Ладно, смотрим на то, что не на месте, ребята.
Busquen algo fuera de lugar.
- Мы смотрим на тебя, Томми.
Te observaremos, Tommy.
Мы смотрим прямо в дуло федерального расследования и гигантской катастрофе в прессе -
Estamos contemplando el fondo del barril de un caso federal y un desastre de relaciones publicas. Zydeco ha sido comprometido.
Смотрим с улыбкой на всех наших зрителей!
¡ Queremos una gran sonrisa para toda la familia!
Может, мы смотрим на совершенно новую модель.
Podríamos estar viendo todo un nuevo patrón.
Просто смотрим!
¡ Solo estamos mirando!
Мы ездим по Калифорнии и смотрим на несчастных людей.
Conducimos por California visitando a gente infeliz.
На что мы тут смотрим?
¿ Qué vemos aquí?
Какой фильм с Джекманом смотрим?
¿ Qué película de Hugh Jackman debemos ver?
Этот день мог бы быть ужасным, однако мы все здесь... не смотрим ТВ зато, вместе, смотрим на вас двоих.
Esto no debería haber sido un día horrible, pero qué le vamos a hacer No a ver la televisión juntos, a miraros el uno al otro
Да, просто смотрим вчерашнюю игру.
- ¿ Todo bien? Sí, sólo estamos disfrutando el juego de anoche.
Куда смотрим?
¿ Qué estás mirando?
Что, ребятки, смотрим?
¿ Qué están viendo?
Мы смотрим на парней, но понимаем, что они нам не достанутся.
Nos fijamos en chicos que sabemos que jamás podremos tener.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]