Спасибо за гостеприимство traduction Espagnol
109 traduction parallèle
Спасибо за гостеприимство...
Gracias por tu hospitalidad
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por su hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство, господа.
Enhorabuena. Gracias por su hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por tu hospitalidad.
Слушай, спасибо за гостеприимство. Я, пожалуй, пойду.
Bueno, agradezco su hospitalidad pero tengo que irme.
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por la hospitalidad.
- Спасибо за гостеприимство!
- Gracias, amables anfitriones!
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por recibirme.
Спасибо за гостеприимство, Москва!
Gracias por su hospitalidad, Moscú.
Спасибо за гостеприимство.
Os doy las gracias.
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por su hospitalidad, Sra. Caldwell.
- Спасибо за гостеприимство.
- Un placer conocerlos. - Muchas gracias.
- Спасибо за гостеприимство.
- Gracias por la hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por vuestra hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство. - Нам, в самом деле, пора. - Вы не можете просто уйти!
Gracias por su hospitalidad pero nos tenemos que ir.
Спасибо за гостеприимство.
Y gracias por su hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство.
Gracias a nuestro anfitrión.
Спасибо за гостеприимство
Gracias por la invitación.
Спасибо за гостеприимство.
Muchísimas gracias por su hospitalidad.
Так что спасибо за гостеприимство.
Gracias por su hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por dejar que me quede aquí.
Спасибо за гостеприимство, Андре.
Gracias por recibirnos, Andre.
Спасибо за гостеприимство, старик.
Gracias por su hospitalidad, viejo.
Спасибо за гостеприимство.
Fueron excelentes anfitriones.
Нет, я действительно, понимаю Спасибо за гостеприимство.
Gracias por su hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство.
Gracias por la hospitabilidad.
Спасибо за гостеприимство, джентльмены.
Gracias por su hospitalidad, caballeros.
Спасибо за гостеприимство, но...
Aprecio tu hospitalidad, pero...
Матерь Талзин, спасибо за гостеприимство.
Madre Talzin, gracias por su hospitalidad.
Спасибо за гостеприимство, стервозы! Ты в порядке?
Gracias por la hospitalidad, putas. ¿ Estás bien?
- Спасибо за ваше гостеприимство.
Gracias por su hospitalidad.
Спасибо за ваше гостеприимство.
Gracias por su hospitalidad.
Спасибо за ваше гостеприимство
Muchas gracias por vuestra hospitalidad.
Спасибо за ваше гостеприимство. Рухм, всего тебе хорошего. Да.
Reum te deséo lo mejor.
Спасибо вам всем за ваше гостеприимство!
A todos les doy gracias por su hospitalidad.
Спасибо Вам за тёплый приём, за Ваше гостеприимство.
Gracias por su hospitalidad, señora Filipov.
Роберта. Спасибо за твою щедрость, за гостеприимство.
Roberta gracias por tu generosidad.
Элдер Гоммен, спасибо тебе за гостеприимство
Patriarca Gommen, gracias por su hospitalidad.
Спасибо за ваше гостеприимство.
Gracias por la hospitalidad.
Спасибо за ваше гостеприимство, девушка.
Gracias por su hospitalidad, jovencita.
Большое спасибо за ваше гостеприимство, Дональд.
Muchas gracias, Donald, por recibirme.
Большое вам спасибо за ваше гостеприимство.
Muchas gracias por su hospitalidad.
Спасибо за твоё гостеприимство, Чарли, но я должна возвращаться домой.
Gracias por tu hospitalidad Charlie, pero debería volver a casa.
Месье Лападит! Большое Вам спасибо... за молоко. ... и за Ваше гостеприимство.
Monsieur LaPadite... le agradezco por la leche... y por su hospitalidad.
Спасибо, матушка Россия, за гостеприимство, но обратно не жди.
Gracias, Rusia, por tu hospitalidad pero te aseguro que no regresaré.
Спасибо тебе за твоё гостеприимство.
Gracias por tu hospitalidad.
Спасибо Вас за Ваше гостеприимство и пожертвование.
Gracias por su hospitalidad y contribución.
Хорошо, спасибо за ваше гостеприимство.
Ya veo. Bien, muchas gracias por su hospitalidad.
Спасибо вам за гостеприимство. Вы сделали нашу поездку вдвойне приятной.
Gracias por vuestras atenciones, hacéis que nuestro viaje sea doblemente agradable.
В общем, большое спасибо вам обоим за гостеприимство.
De todas formas, gracias a los dos por vuestra bondad.
Спасибо за ваше гостеприимство, но я думаю, я должна идти.
Gracias por tu hospitalidad, pero me temo que debo irme ya.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66