English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Специалист

Специалист traduction Espagnol

1,409 traduction parallèle
Она специалист по болезням мозга?
- ¿ Es una especialista del cerebro?
Ну а я, специалист по земельной собственности.
Si... Y yo soy el experto en tierras y propiedades.
Ты у нас специалист по переездам. Куда мы...?
- Tú eres la experta en mudanzas.
Я специалист по инфекционным болезням.
¿ No se lo dijeron? Soy especialista en enfermedades infecciosas.
Второй специалист по Прусту в США.
Es el segundo mayor experto en Proust de Estados Unidos.
Я хочу, чтобы все знали, что я ведущий специалист по Прусту среди ученых Америки.
Que todo el mundo sepa que soy el mayor experto en Proust de los Estados Unidos.
Я Линда, специалист по тяжелым утратам.
Soy de atención a familiares. Linda.
- Я уже говорил, что я ведущий специалист по Прусту в США?
- ¿ Te he dicho que soy el mayor experto en Proust de los Estados Unidos?
Она - большой специалист во всякого рода взаимоотношениях.
Sí, dice que es una mujer realmente buena con las relaciones.
Я не специалист по клыкам.
Lo de los colmillos no me atrae mucho.
Это специалист, услуги которого ценят дорого.
Supuestamente es un especialista. Y no se vende nada barato.
Я не специалист по такому.
No soy un experto en el tema.
Каждый специалист знает вас и читал ваши книги, месье Локк.
Cada experto conoce su nombre y sus libros, Monsieur Locke.
Специалист по сборке и обслуживанию Рисомегатронов 010 1728 5384 "
"( Experto en megatrones de arroz ) Garantía de por vida" Garantía de por vida.
Но ещё, им потребуется специалист.
Pero también necesitan un especialista. Un defensor del equipo.
Меня зовут Декстер Морган, я судмедэксперт, специалист.. .. по анализу брызг крови,.. .. работаю на полицейское управление Майами.
Mi nombre es Dexter Morgan, son forense, especialista en el análisis de patrones de sangre para el departamento de policía de Miami.
ээ, Сэм... Ты специалист во всей призракологии.
Sam tú eres el experto con esto de los fantasmas.
И я специалист в обеих областях.
Y soy especialista en ambas.
Франсин, это Сергей Петк'ов, лучший в Европе специалист по серийным убийствам.
Francine, te presento a Sergei Petkov, el mejor criminalista europeo.
Доктор Грэн - специалист по восстановлению голоса.
El Dr. Graham es un especialista que hace rehabilitación de voz.
71 год, специалист по исследованию рака.
71 años, investigador especialista en cáncer.
И почему этот специалист начал с фразы "скажите что вам не понравилось"?
¿ Y qué hace ese tipo comenzando con : "díganme qué no les gustó"?
Какой специалист работал над образом Джульет Льюис?
¿ A quién le excita una imitación de Juliette Lewis?
Через два после того, как я узнал, что у меня смертельная опухоль позвоночника, нейрохирург, специалист по спинному мозгу, упал с небес.
Dos días después que supe que tenía un tumor en mi espina dorsal... Un cirujano cae del cielo.
С нами специалист по безопасности Марк Бруни он расскажет, какие меры принимают другие тюрьмы чтобы избежать повторения ситуации подобной Восьмерки Из Фокс Ривер.
Tenemos un experto en seguridad, Marc Bruni,... quién explicará... como se aseguran en las otras prisiones no ser víctimas... de los próximos Ocho de Fox River.
Ага. Ты, должно быть, специалист в химии, потому что я понял, что между нами, эм...
Debes especializarte en química, porque lo que veo entre nosotros, es...
Я просто не специалист в этом, Барни.
No estoy bien así, Barney.
- Она не специалист в этой области.
- Ella no es especialista en este área.
Мне сказали, что мне нужен специалист из-за моего случая.
Dicen que necesito a un especialista por mi tema.
Он специалист по авторскому праву.
Es abogado de derechos de autor.
Я большой специалист по ошибкам.
Bien, realmente soy bueno cometiendo errores.
Так же я лицензированный специалист по травам, и я провел пять лет в Китае изучая нетрадиционную медицину.
También estoy licenciado como herbalista, y pasé cinco años en China aprendiendo medicina alternativa.
Мой специалист по финансовому планированию сказал, что в мои годы пора уже составить завещание. Это только предосторожность.
Mi contable dice que alguien a mi edad tiene que tener un testamento.
В связи с этим к нам прибыл специалист из ФБР — Специальный Агент Фрэнк Лэнди.
El FBI ha enviado a su mejor hombre, el agente especial Frank Lundy para ayudar a resolverlo.
Но я специалист по крови.
Yo soy el tio de la sangre.
Специалист по отлову животных будет через два часа.
El exterminador estará aquí en dos horas.
Специалист скоро прибудет, и мы сообщили её лечащему врачу, но сейчас нам нужно, чтобы вы подписали бумаги.
Un especialista está en camino y hemos avisado a su médico. ... pero necesitamos que firme algunos formularios.
Мы узнаем, что Джек - доктор Потом, что он нейрохирург, специалист по спинному мозгу Мы знаем, что у Джека было много проблем с отцом
El hombre que clama vengaza, que mató al hombre equivocado
.. специалист по изучению репродукции
Tu no vienes, te quedas dentro.
Здесь никто не обращает внимания на защиту окружающей среды, и я предлагаю свои услуги как специалист по ее охране.
Este hospital está dejando de lado el tema ambiental y me gustaría presentar mis servicios voluntarios como oficial ambientalista.
Твое письмо было слегка неясным, а я не специалист по кодам, но... я принес вот это напомнить, почему мы - вместе.
Tu carta fue del estilo del "Código Da Vinci" y no sé criptografía, pero te traje esto para recordarte por qué estar juntos es nuestro destino.
Он очень хороший специалист.
El cirujano.
- Твой отец - специалист по Рождеству.
- La especialidad de tu padre.
Она специалист по эмоциональным расстройствам.
Ella maneja la mayoría de nuestros PEP's.
Наоми... Из медицинской школы... Она специалист в области родов, и она удивительная женщина.
Naomi de la escuela de medicina, ahí es especialista en fertilidad, y es una mujer maravillosa.
Монтгомери, вы ведь специалист по генетике? Да.
- Es especialista en genética, ¿ verdad?
Доктор Эндрю Ингерсол - специалист по Юпитеру.
El doctor Andrew Ingersoll es un experto en el planeta.
Он специалист по наблюдениям.
Es un especialista de vigilancia.
Он специалист ЦРУ по наружке.
Es un especialista de vigilancia de la CIA. Un espía fantasma.
Военный специалист по взрывчатым веществам может состряпать такую за несколько часов.
Un militar experto en demoliciones puede armar algo en algunas horas.
Я хороший специалист, Бэйли.
Soy buena en lo que hago, Bailey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]