Специальный выпуск traduction Espagnol
89 traduction parallèle
Все о войне! Экстренный специальный выпуск! Все о войне!
¡ Ultimas noticias sobre la guerra!
- Я подготовлю специальный выпуск.
- Prepararé la edición especial.
Покупайте специальный выпуск.
¡ Periódico! ¡ Lea todo tipo de noticias!
Наш специальный выпуск с сообщением о вашей смерти уже вышел.
Nuestra edición especial con tu asesinato esta ya en la calle.
Специальный выпуск "Вечерних новостей"!
"Evening News". Edición especial. Un reportero muere a tiros.
Специальный выпуск! Читайте все.
¡ Enteraos bien!
Специальный выпуск новостей
NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
В продолжение новостей нашего телевизионного журнала мы, как и обещали, предлагаем вашему вниманию наш специальный выпуск, который сегодня будет посвящен выдающемуся биологу Этьену Алекси.
Tras la primera noticia del informativo proponemos, como hemos anunciado una edición especial dedicada al famoso biólogo Etienne Alexis
Ждите специальный выпуск с обращением мистера президента.
Vamos a retransmitir un especial con el Presidente a las 19 horas.
Наш специальный выпуск о Сэмми Кёрре, противоречивом человеке.
Nuestro especial de está noche nos trae a Sammi Curr, un hombre controversial.
Это специальный выпуск новостей WZDC.
La redacción de WZDC les trae este boletín especial de noticias.
Специальный выпуск!
¡ Boletín especial!
В эфире специальный выпуск.
Boletín especial de noticias.
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 3
EL ESPECIAL DE NOCHE DE BRUJAS III
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 4
EL ESPECIAL DE NOCHE DE BRUJAS IV
Это специальный выпуск новостей WZDC.
Este es un informe especial del noticiario WZDC.
Это специальный выпуск Межзвездной Сети Новостей.
Éste es un reportaje especial de la Red de Noticias Interestelares.
Специальный выпуск новостей ISN, посвященный Вавилон 5, с Дэном Рэндолом.
El reportaje especial de ISN sobre Babylon 5 continúa con Dan Randall.
Добро пожаловать на специальный выпуск передачи "Вечер в стиле рок", посвященный Новому 3000 году!
¡ Bienvenidos al especial "Año Nuevo Roquero" del año 3000!
Специальный выпуск новостей.
Éste es un reporte especial.
Спасибо, что переключились на нас, и добро пожаловать на специальный выпуск "Двойного вызова".
Probablemente fue Fudge Turnover. Le encantan las cerezas negras. Nunca le quité a nadie su cereza negra sin su consentimiento.
Хорошо, 30 минут, специальный выпуск Дэтлайн, в среду вечером послезавтра, президент и первая леди в комнате с фресками.
30 minutos, boletín especial, noche del miércoles el Presidente y la Primera Dama en el Salón Mural.
Это Дом Бэттера. Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл.
Bienvenidos de nuevo al "Cajón del bateador" continuamos con nuestro programa especial de 4 partes con el gobernador Hardin, y debatiendo sobre la pena de muerte con él está el co-director regional del "DeathWatch", profesor David Gale.
Я слушал специальный выпуск новостей.
Estaba en medio de un reporte especial.
Лулу мы бы хотели сделать специальный выпуск в следующем месяце.
Lulu estamos pensando en hacer un programa especial en un mes.
Dems запланировал специальный выпуск выступлений в защиту чистой науки.
Dems ha programado discursos en defensa de la ciencia pura.
Я еду в Ахен. Мы делаем специальный выпуск о Франсуа Вейергансе.
Voy a Aix para un especial sobre François Weyergans.
- Добрый день! И добро пожаловать на специальный выпуск второго канала
Buenas tardes, bienvenidos a la edición especial de ESPN fútbol.
"Приключения мальчиков" — специальный выпуск
Aventuras para niños. Edición especial.
Газетки устроили бы специальный выпуск, особено моя.
Eso no vino hasta mucho después.
А теперь... волнующая развязка "Мультяшных войн" сегодня не будет показана, поэтому представляем вам специальный выпуск "Терренса и Филипа"!
Y ahora : El final de "Guerra de Dibujos animados" Pero no va a ser esta noche
Специальный выпуск - у нас в студии адвокат Мелвин Беллай которого убийца-Зодиак лично попросил прийти.
Bienvenidos a esta edición especial con la presencia del abogado Melvin Belli por expreso pedido del asesino del Zodíaco.
Материала для Хэрриет хватит на специальный выпуск.
Has escrito suficiente material a Harriet para un especial de la HBO.
Здравствуйте и добро пожаловать на специальный выпуск Топгир.
Hola y bienvenidos a lo que será un especial de Top Gear.
Специальный выпуск новостей.
Este es un especial de noticias.
Привет, это Элис Пиезаки, и это специальный выпуск нашей передачи "Элис в Лесболэнде".
Soy Alice Pieszecki y... está es una edición muy, muy especial de "Alice en lesbolandia"
Здравствуйте. На канале РБК специальный выпуск программы "Рынки".
Está viendo PBK y una edición especial del Informe del Mercado.
Мы прерываем наши передачи, для специальный выпуск новостей.
"Interrumpimos la emisión" "para darles un boletín especial."
- Да, и это - специальный выпуск, потому что у нас есть другой фильм который мы хотим показать вам первым.
Y esta es una edición especial porque primero - tenemos otra pelicula para que veas.
Специальный выпуск.
Edición especial.
- Специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс. ^ I
- Especial edición del The New York Times.
- Специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс ^ I.
- Es la edición especial del The New York Times.
- Некоторым пассажирам досталось нечто, похожее на специальный выпуск ^ IНью Йорк Таймс. ^ I
- Algunos transeúntes agarraron lo que parece ser una edición especial del The New York Times.
Специальный выпуск новостей-9.
Este es un reporte especial del Noticiero de las 9.
Смотрите завтра специальный выпуск программы " Свободный Скотт :
Sintonice mañana la edición especial de Redención Libre de Scott.
Специальный выпуск новостей!
Boletín especial, boletín especial.
С вами специальный выпуск программы "Глаз Нью-Йорка".
Bienvenidos a esta edición especial de "La Vista en Nueva York".
Шанхайское Радио. Специальный выпуск Северная армия напала на генерала Трака, имеются большие потери.
Reporte especial de radio Shanghai el ejército del norte atacó al General Trác con graves pérdidas.
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Bob Bumpas les ofrece... nuestro boletín especial de las 22 : 00 desde Escudero.
Сегодня ночью, "Пульс Капитолия", представляет специальный расширенный выпуск :
Esta noche en Capital Beat, una edición especial.
Вы смотрели специальный расширенный выпуск "Пульса Капитолия".
Les ofreceremos una edición especial de Capitol Beat.
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
специи 28
специально для тебя 59
специально для вас 31
специализация 17
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
специи 28
специально для тебя 59
специально для вас 31
специализация 17