English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Сходим

Сходим traduction Espagnol

1,580 traduction parallèle
Давайте сходим на его представление в Волшебный Замок...
Deberíamos ir a verlo al castillo mágico alguna vez
Может сходим поужинаем в Палм?
¿ Qué piensas de cenar en el Palm?
Сходим вместе куда-нибудь?
¿ Por qué no vamos un día de estos los dos?
Давай-ка сходим поедим супа от похмелья.
Tomemos algo de sopa para la resaca.
Пожалуйста, может мы куда-нибудь сходим вместе и выпьем по чашке кофе?
¿ Podrías por favor venir a tomarte un café conmigo?
Тогда мы сходим за водой.
Supongo que nosotros buscaremos agua.
Хочешь, сходим куда-нибудь?
¿ Te apetece salir?
Может, сходим в мой трейлер и взглянем?
¿ Vamos a tu remolque a darle un vistazo? "
Может попозже сходим выпьем или..
Me preguntaba si te apetece ir a por un trago más tarde ó...
Да, я тут подумал, может мы как-нибудь сходим поужинать?
Me preguntaba si te apetecería ir a cenar algún día.
Может тогда сходим выпьем кофе?
Vamos a tomar un café?
Может в кино сходим, для поднятия настроения?
Me gustaría caminar.
Давайте сходим вниз, посмотрим.
No queremos estar lejos de papá. ¡ Las luces!
Может, она правда уехала не попрощавшись, а мы тут с ума сходим, как идиоты.
Pero si se fue así, sin decir nada, es una...
Мы просто сходим, осмотримся вокруг, хорошо?
Solo vamos a echar un vistazo alrededor, ¿ de acuerdo?
Давай сходим куда-нибудь?
Podemos ir a algún lado? A ningún sitio?
Мы возьмем тебе коктейль, потом сходим в торговый центр.
Vamos a llevarte un batido, y luego iremos al centro comercial.
Я привезу уголь Попозже туда сходим
Le traeré un poco de carbón. Luego ya nos ocuparemos del resto.
Давай сходим куда-нибудь погреться.
Por ahora vamos a resguardarnos dentro de algún lugar.
Может, сходим куда-нибудь, выпьем по чашечке кофе?
Pensé que podríamos salir, tomar un café.
Давайте сходим на двойное свидание к нам в центр отдыха.
Tengamos las dos parejas un viaje doble. A nuestro hotel.
Чан Ди, давай сходим. Ммм?
Jan Di, vamos. ¿ Um?
давай потом сходим в бассейн? В бассейн?
Vayamos a la piscina cuando me recupere.
Давай сходим куда-нибудь, поужинаем, закажем бутылочку вина.. может две, нам же не надо завтра рано вставать. или мы можем пойти в то мексиканское местечко где есть отличная маргарита
Vayamos a cenar, con una botella de vino o a lo mejor dos ya que no tenemos que levantarnos temprano mañana o bien podemos ir a este sitio mejicano que sirve estos fabulosos "margaritas"
Сколько просила его, давай в музей сходим, на выставку.
Mucha veces le pedí : "Vamos a un museo, a una exposición".
А, может, мы сходим как-нибудь поужинаем вместе?
Quizá algún día podamos salir a cenar.
Давай сходим в другой магазин?
Probemos en otra tienda, ¿ sí?
Может куда-нибудь сходим?
Quizás podríamos salir alguna vez.
Может, как-нибудь сходим в кино?
¿ Te gustaría ver una peli?
Мы с Карлом только сходим возьмем парочку яблочных мартини, и сразу же вернемся.
Karl y yo iremos por unos Martini y enseguida regresamos.
- Сходим пообедать?
- ¿ Quieres almorzar?
- Нет, не сходим.
- No, no puedo almorzar.
- Мы сходим с тобой пообедать, ты знаешь.
- Comamos juntos, ¿ qué dices?
Хочешь, сходим вместе на обед?
Quieres ir a comer algo o algo?
Ну, может, я не знаю, сходим куда-нибудь вместе?
Entonces, quizá, no sé... ¿ podríamos salir algún día?
Милый, мы с тобой сходим на обед, а потом вернемся сюда, и после этого поедем в отель, хорошо?
Cariño, tú y yo iremos a comer, y luego volveremos, y conduciremos hasta la cabaña, ¿ Ok?
Может быть, сходим в кино или ещё куда-нибудь?
¿ Tal vez quieres ir a ver una película o algo así?
А потом вместе сходим на обед..
Y luego tomaremos el almuerzo...
Эй, после занятия, может сходим куда-нибудь, повыпендриваемся перед друг другом?
¿ Después de clases quieres ir a otro lugar para que nos pongamos raros?
Хуанита, я тут подумала, когда вы с Иваной закончите учиться, может, сходим в кино - только ты и я?
Juanita, estaba pensando, después de que Ivana y tú terminéis vuestros deberes, ¿ Te gustaría ver una película conmigo? Sólo nosotras dos
Поздоровайся за меня с Мареком и скажи, что завтра... завтра мы все вместе сходим на кладбище.
Da la bienvenida a Marek de mi parte y dile que mañana, mañana todos vamos a ir a los cementerios.
В общем, сегодня сходим в банк и откроем совместный счет.
Entonces hoy, vamos a ir allí y abriremos una cuenta bancaria conjunta.
Что думаете, ребята? Сходим в кино Или может на роликах покататься,
Después de desayunar, tal vez podamos ir a patinar o ir a una clase de aeróbicos.
Хочешь сходим в магазин и возьмём по пивку?
¿ Quieres ir a la tienda por unas cervezas?
Может сходим к Энн на вечеринку?
.
Ну, знаешь, я думал, поиграем в домино, ( звонит телефон ) после этого, может сходим... простите. извините
Bueno, ya sabes, pensé en que jugaríamos al dominó, después, tal vez ir a...
Мы сходим еще к нескольким врачам, ладно?
Entonces buscaremos una segunda opinión. Y una tercera, ¿ de acuerdo?
- Сходим на обед?
- Almuerzas?
Тогда сегодня, может быть сходим в наш суши-ресторан?
Entonces esta noche, crees que estaría bien si... fuéramos a nuestro restaurante de sushi?
Мы просто с ума сходим, хотя я ее понимаю.
Siempre fue problemática, Aunque en el fondo la entiendo.
Хочешь, как-нибудь сходим в кино?
¿ Te gustaría ir algún día al cine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]