Тебе за это платят traduction Espagnol
70 traduction parallèle
Тебе за это платят.
Para eso le pagan.
Тебе за это платят?
¿ Y te pagan por eso?
- И тебе за это платят?
- ¿ Y te pagan por hacer eso? .
Тебе за это платят.
Para eso te pagan.
А ты все время притворялась, потому что тебе за это платят!
- Oye... -... ¡ y Ud. fingió porque Ie pagan!
Эй, приятель, тебе за это платят!
¡ Oye, amigo! ¡ Te pagan! - Un momento.
Ты сейчас на смене. Тебе за это платят.
Estás de turno ahora.
- и вот так они тебе за это платят?
- y así es cómo te recompensan?
Тебе за это платят?
¿ Para eso te pagan?
Значит, это нормально - отнимать жизни, если тебе за это платят зарплату?
¿ Entonces está bien que quites una vida, mientras recibas un cheque por ello?
- И тебе за это платят?
- ¿ Te pagan por eso?
Тебе за это платят, так что давай принимать сообщения на случай...
Te pagan por eso, así que toma los mensajes en el caso que no- -
Ну так представь, что ты занимаешься сексом с женщинами, похожими на Джулию Робертс, и тебе за это платят.
Bah, imagina tener sexo con una mujer como Julia Roberts y ser pagado por ello.
Тебе за это платят хуй да нихуя.
Te pagan por esto.
Тебе за это платят.
Te pagan por eso.
Они что, тебе за это платят?
¿ Te pagan para que me sigas?
Тебе за это платят?
¿ Te pagó por eso?
Это не то, что тебе нужно. Тётя Тереза, ты носишь пистолет, и тебе за это платят.
Tía Teresa, te pagan por llevar una pistola.
Убиваешь белых, и тебе за это платят?
¿ Matar blancos y que te paguen?
Думаю, те, на кого ты работаешь, недостаточно тебе за это платят.
Para quiensea que trabajes, no creo que te pague suficiente para eso.
- Тебе за это платят.
- Para esto te pagamos.
Тебе за это платят?
¿ Te pagan por hacerlo?
Это как отвечать на молитвы, но тебе за это платят.
Es como responder plegarias, pero te pagan por hacerlo.
Тебе ведь за это платят.
Para eso te pagan.
Надо жать на педали, именно за это тебе платят. Думаешь, тебе платят за управление машиной?
¿ Crees que te pagan por conducir un camión?
Тебе на этой работе за сверхурочные платят или что?
¿ Estás trabajando a tiempo completo?
Кругом одни девчонки, и тебе ещё регулярно платят за это.
Te pagan por estar rodeado de chicas
Они платят тебе 162 доллара 39 центов за осмотр, почему ты не взглянешь на это?
Te pagan $ 162,39 por semana por mirar cadáveres. - ¿ Por qué no puedes mirar éste?
Это когда тебе платят за то, что ты делаешь. Профессионально.
Cobrar por lo que haces, profesional
Это именно то, за что тебе платят.
Estás pagado por esto.
- За это тебе, блядь и платят!
¡ Por eso te pagamos!
- Ведь тебе за это и платят, верно? - Хорошо.
- Para eso te pagamos.
Работаешь на них, вот что это? Сколько они платят тебе, за то, что ты охотишься на нас?
Trabajas para ellos, ¿ verdad?
Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
Parece ser el baile más refinado al que me pagarían por ir.
Тебе ведь за это не платят, да?
No te pagan por eso, ¿ no?
Тебе за это платят почасовую?
¿ Te pagan por horas o qué?
Тебе за это внеурочные платят.
Estamos pagando horas extras por esto.
Люди платят тебе за это? Привет. Ничего себе.
¿ La gente te paga por eso? No parece tener ni una pizca de gracia.
За это мне и платят, и следующие несколько недель тебе тоже.
Esto es para lo que me pagan, y para las proximas semanas, Como quieras.
Короче говоря, это когда тебе платят деньги, много денег за написание песен, как остальным, например.
Mira, son como pequeñas cosas que significan que obtendrás mucho dinero por escribir canciones como esos tipos.
Именно за это члены совета и платят тебе большие деньги.
Jefe.
- С этой пьесой, они тебе платят за слово или за строчку? - Хмм...
¿ Con una obra de teatro, te pagan por palabra o por línea?
За это тебе платят.
Para eso te pagan.
Это не работа, когда тебе за нее не платят, милая.
No es un trabajo si no te pagan, cariño.
И тебе за это не платят?
¿ Sin que os paguen por ello?
- И тебе ещё за это платят?
- Te pagan por hacer esto?
Это то, за что тебе платят, Но, видимо, только один из нас может действительно выполнить свою работу, поэтому...
Esto es para lo que te pagan, pero al parecer solo uno de nosotros puede realmente hacer su trabajo, así que...
Тебе платят за то, что ты возвращаешь людей к жизни, и тебя это совсем не радует.
Te pagan por devolverle la vida a la gente con tus propias manos, por lo que no estás 100 por 100 emocionado todo el tiempo.
Тебе разве не за это деньги платят?
¿ No es eso por lo que los hombres te pagan?
И тебе платят за это?
Te pagan por esto.
За это тебе и платят такие бабки.
Por eso te pagan tanto.
тебе завтра в школу 16
тебе заплатили 23
тебе заплатят 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе заплатили 23
тебе заплатят 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252