Тебе некуда бежать traduction Espagnol
58 traduction parallèle
Тебе некуда бежать.
Es inevitable.
Тебе некуда бежать.
No puedes escaparte.
Тебе некуда бежать.
No hay sitio donde ir.
Тебе некуда бежать.
No tienes donde ir.
Тебе некуда бежать от меня.
No podrás huir de mí.
Тебе некуда бежать!
¡ No tienes dónde ir!
Тебе некуда бежать!
¡ No puedes escapar!
— Тебе некуда бежать.
- No tienes a donde ir.
- Тебе некуда бежать, Грэхем.
- No tienes escapatoria, Graham.
Тебе некуда бежать. Сдавайся.
Ríndete, no puedes escapar.
Чак, тебе некуда бежать.
- Chuck, no voy a irme. - Muy bien.
Тебе некуда бежать.
No puedes ir a ningún sitio.
Тебе некуда бежать!
¡ No tienes adónde ir!
Что ты мелешь? Тебе некуда бежать. Нам всем некуда бежать.
¿ Y qué te hace decir eso? y tampoco permitiré que se vayan.
Тебе некуда бежать.
Ya está.
Тебе некуда бежать, браток.
Ya no tienes dónde huir, hermano.
Тебе некуда бежать!
¡ No tienes por donde seguir!
тебе некуда бежать.
¡ No tienes a donde ir!
Тебе некуда бежать.
No tienes donde huir.
Тебе некуда бежать.
No tienes dónde ir.
Тебе некуда бежать.
No hay donde esconderse.
Вот именно, приятель.Тебе некуда бежать.Все кончено.
Así es, amigo. No hay adonde ir. Se acabó.
Тебе некуда бежать.
No tienen a donde correr.
Рэй, тебе некуда бежать.
¡ Ray, no hay ningún lugar adonde ir!
Тебе некуда бежать.
No hay donde ir.
Тебе некуда бежать.
No importa que huyas.
Тебе некуда бежать.
No hay a dónde ir.
Тебе некуда бежать.
No tienes sitio al que ir.
Тебе некуда бежать.
No tienes escapatoria.
Тебе некуда бежать. Мы знаем, кто этот мужчина?
No puedes huir. ¿ Sabemos quién es este hombre?
Ты застрял на плавающем острове, и тебе некуда бежать.
Estás atrapado en una isla flotante sin ningún sitio al que escapar.
Тебе некуда бежать!
No tiene dónde ir.
Тебе некуда бежать.
¡ No hay ningún sitio donde huir!
Тебе некуда бежать, Джастин!
¡ Ya lo tenemos, Justin!
- Тебе некуда бежать.
- No hay ningún sitio al que puedas ir.
Тебе некуда бежать.
No hay a donde correr.
Ты один И тебе некуда бежать
Estás solo sin ningún sitio al que ir.
Тебе некуда бежать и негде спрятаться, потому что они найдут тебя, я найду тебя.
Y no tienes a dónde escapar ni dónde esconderte porque te encontrarán, yo te encontraré.
Тебе некуда бежать, Син.
No hay escapatoria, Singh.
Ты безоружен и тебе некуда бежать.
Estás desarmado y no tienes hacia donde correr.
Поверь мне, тебе некуда бежать.
Confía en mí, no hay dónde ir.
Покажи руки. Стоять! Тебе некуда бежать, Марио.
Enséñame las manos. ¡ Aguarda!
Бежать тебе некуда.
No hay lugar donde puedas correr.
Сынок, больше тебе бежать некуда.
¡ Se acabó, hijo! ¡ No puedes escapar!
И тогда тебе некуда будет бежать.
Y cuando eso suceda, no tendrás adónde huir
Бежать тебе некуда, и что же ты делаешь?
No tienes intención de escapar, ¿ que es lo que haces?
Тебе некуда бежать, Рой!
¡ No tienes dónde más ir, Roy!
Бежать тебе некуда.
¡ Puedes rendirte!
Тебе некуда бежать.
¡ Estás atrapado!
Но мы надеемся, ты понимаешь, что бежать тебе некуда.
Pero esperamos que te des cuenta de que no puedes huir de esto.
Тебе некуда идти и некуда бежать.
No hay ningún lugar al que puedas ir y ningún lugar para que te escondas.
тебе некуда идти 36
некуда бежать 32
бежать 233
бежать некуда 57
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
некуда бежать 32
бежать 233
бежать некуда 57
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174