Тебя посадят traduction Espagnol
234 traduction parallèle
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
Si te ponen en la fosa no grites, no emitas sonido.
Тебя посадят в карцер.
Te mandarán a la empalizada.
Не сходи с ума, а то тебя посадят под замок!
¡ Y deja ya de estar tan furiosa, o te van a internar!
Если выдаст, то тебя посадят.
Si se complica todo, ya hablarás.
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
- Papá. - ¿ Qué quieres? Cuando te encierren a ti, ¿ iré contigo?
- В итоге ты или разбогатеешь или тебя посадят
- O te haces rico o te detienen.
Думаю, что есть 1 шанс из 10, что тебя посадят на электрический стул.
No, no creo que haya ni una posibilidad entre diez de que te envíen a la silla, Stan.
Тебя посадят, Юра.
Van a meterte en la cárcel, Yura, -...
Тебя посадят на ближайший поезд до Ламеуза.
Bueno, te meteremos en el próximo tren a La Miouze.
Ты совсем дурак? Тебя посадят в тюрьму.
Aarfy, ¿ has perdido el juicio?
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
No puedo dormir por saber que te encontrarán y te llevarán.
Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
No nos dejarán ir al extranjero, y seguramente iremos a la cárcel.
Меня скоро из-за тебя посадят.
¡ Contigo acabaré en la cárcel!
Тебя посадят.
Te van a poner en prisión.
Если хочешь вести себя как придурок тебя посадят под замок вместе с другими придурками.
Si realmente te quieres comportar como un idiota te pondremos con todos los demás idiotas bajo llave.
Тебя посадят...
Te meterán en...
И потом тебя посадят в тюрьму.
Luego irá a prisión.
- Они тебя посадят.
Tienes que venir conmigo.
Это тебя посадят, если не заговоришь.
¿ Adónde crees que te mandarán a ti si no empiezas a hablar?
Значит, когда-нибудь тебя посадят в приют.
Mierda, ¡ te van a encerrar en un orfanato uno de estos días!
Тебя посадят на электрический стул.
¿ Pero qué tal si nos descubren? Dios mío, te mandarían a la silla eléctrica.
Опять тебя посадят.
Y te encerrarían otra vez.
Потом тебя посадят в тюрягу... и скажут, что солнечного света ты больше не увидишь никогда.
Luego, ir al trullo, donde te dicen que nunca volverás a ver la luz del sol.
Тебя посадят в тюрьму.
Irás a la cárcel.
Тебя посадят в тюрьму?
¿ Te encarcelarán?
- Тебя посадят в колодки.
- Te pondrán en el cepo.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Debo ponerte bajo arresto domiciliario.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Quedas bajo arresto domiciliario.
Ну, большинству людей не так сильно хочется увидеть, как тебя посадят в тюрьму, как мне.
Los demás no quieren verte en la cárcel tanto como yo.
Мы пообещаем дать показания против тебя, и тогда нас всех вместе посадят.
Después pondremos una denuncia contra Ud. y podrá detenernos a todos.
И тогда тебя не посадят.
Pero ellos no se atreven a hacerlo.
Убьешь его, и посадят тебя.
Un día lo vas a matar. Y te encarcelarán por ello..
Ты же понимаешь, Макс, если тебя снова посадят, мы больше не увидимся. Крамер не будет возиться с рестораном... или платить врачу.
Sabes, Max, que si vuelves a la cárcel, nunca volveremos a vernos,... y Kramer no sacará adelante el restaurante,... ni pagará las facturas del médico.
Из-за тебя меня посадят.
Tu responsabilidad se acaba aquí.
Просто поверь тебя не посадят.
Créeme.
Не слушай его. Ник, если ты невиновен, тебя не посадят.
si eres inocente no te enviarán a la cárcel.
Ты что, хочешь сказать, что твои собственные родители посадят тебя в тюрьму?
¿ Estás diciendo que tus propios padres les pondrían en una cárcel?
Я надеюсь, они посадят тебя за решётку!
Espero que te encierren!
А тебя разве не посадят?
¿ Por qué nadie le ha encarcelado?
Тебя не посадят.
- No, no irás a la cárcel.
Теперь тебя, может, посадят на мое место.
Ahora probablemente le den mi trabajo.
Тебя точно не посадят, тебе только шестнадцать. - Главное маме не говори.
- Pero no se lo digas a tu madre.
Осторожно с этим дерьмом, а то тебя снова посадят.
Ten cuidado con esa mierda.
Я скажу ему, что произошло, и тебя арестуют и посадят в тюрьму!
Si les digo lo que pasó te detendrán y te encerrarán.
Я скажу ему, что произошло. Тебя арестуют и посадят.
Si les digo lo que pasó, te detendrán y te encerrarán.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Regresará a la cárcel después de matarte. ¡ Mierda! Me toca.
Когда меня посадят, всё будет зависеть только от тебя.
Cuando estoy dentro, todo dependerá de ti.
А тебя посадят!
¡ Tú estás en un lío!
Тебя в тюрьму посадят.
Podrías ir a la cárcel por eso.
Нас посадят в тюрьму обоих. Тебя и меня.
Nos encierran, a los dos.
- Посадят тебя в тюрьму.
Te encarcelarán.
тебя посадят в тюрьму 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя что 404
тебя убьют 71