English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Только это имеет значение

Только это имеет значение traduction Espagnol

101 traduction parallèle
- Никто. Только это имеет значение, так?
Eso es lo que cuenta, ¿ verdad?
Я заплатил свой долг, и только это имеет значение.
Pagué mi deuda, eso es lo que cuenta.
- Только это имеет значение.
- Es lo único que importa.
Мы здесь, Д'Арси Надер... и только это имеет значение.
Estamos aquí, D'Arcy Nader y es todo lo que importa.
... потому что он чудесный ребенок, исключительный, и только это имеет значение. Я права?
y que puede creer siendo lo que quiera... porque, porque, va a ser un bebé genial... y es un sujeto, y ese es el problema.
ј дл € начальства только это имеет значение.
En el libro del Administrador esa es la única cosa que cuenta.
Тэд может посмотреть в зеркало и увидеть нового человека – уверенного, который ему нравится. Только это имеет значение.
Ted se puede mirar al espejo y ver un hombre nuevo, un hombre en que confía, un hombre que le gusta, eso es lo que cuenta.
- Ребенок – это воля Орай, и только это имеет значение.
El bebé... es la voluntad de los Ori Eso es todo lo que te importa
Эти врачи... рассуждают только лишь о выживании. Один год, два года, будто только это имеет значение.
Estos medicos solo hablan de "sobrevivir" durante un ano o dos como si eso fuera lo unico que importa.
Только это имеет значение, не так ли?
Es lo único que importa, ¿ no?
Ты очень милая в этом платьице и только это имеет значение.
Te ves linda en tu traje y ¿ eso no es lo que realmente importa?
Я даже буду терпеть его высеры, потому что мое сердце здесь и только это имеет значение.
Incluso con su basura, porque mi corazón está aquí y eso es lo que importa.
Ха. С тобой все в порядке, только это имеет значение
Mientras tú estés bien, es todo lo que importa.
Только это имеет значение
Eso es lo que cuenta.
Только это имеет значение.
Eso es lo único que importa.
Мы знаем, что он жив! Только это имеет значение, он расквитается со мной!
Tú pequeña bruja con suerte.
Только это имеет значение.
Eso es todo lo que importa.
И только это имеет значение.
Eso es lo que cuenta.
Только это имеет значение.
Eso es lo que importa.
Между прочим, как вы только что видели это имеет историческое значение
Por otro lado, lo que acaban de ver... es de relevancia histórica.
Только это и имеет значение.
Eso es lo que cuenta.
Только какое это теперь имеет значение?
Creía que ya daba igual.
Почему это имеет значение только тогда, когда вам это выгодно?
Sólo cuenta lo que le interesa.
Всё это имеет значение только для человека верующего.
La redención sólo existe en la vida de un creyente y...
Врачи говорят, что Маркус поправится, и только это сейчас имеет значение.
Los médicos dicen que Marcus se recuperará y eso es lo que importa.
Какое теперь это имеет значение? Только то, что я знала б тебя на четыре года раньше.
Sólo digo que si te hubiera conocido durante estos cuatro años, no habría malgastado mi tiempo.
И только это имеет значение.
Es lo único que importa.
Только это имеет значение.
Es todo lo que importa.
Это всё имеет значение только для одного человека - для того, кого изберут президентом.
A la única persona a la que le importa es la que sale elegida.
- О том, что только фильм имеет значение. Он хотел влезть внутрь него, как если бы это была материнская утроба.
De que sólo le importa la película y se adentrará en ella como si fuera una cueva llena de líquido amniótico.
Наверное, только это и имеет значение.
Supongo que eso es lo que importa.
- Только это и имеет значение.
Es lo único que me importa.
Мам, это имеет значение, только если ты сама веришь.
Mamá, sólo importa si crees que es verdad.
Я ответила, не имеет значения, что он делал, что я делала после расставания. Это все в прошлом, имеет значение только то, что сейчас.
Le dije que no importaba lo que yo hice o lo que él hizo cuando nos separamos, era el pasado lo único que importaba era lo que hiciéramos a partir de ese momento.
Хотя бы после её смерти. Каждая встреча имеет значение. Надо только это понять.
Todos pasan por nuestras vidas por una razón... y es nuestra responsabilidad aprender qué tienen para enseñarnos.
Не знаю, имеет ли это значение, но об исключении я узнал только что.
Por si sirve de algo no supen nada de la expulsión hasta ahora.
Это великие полотна и неважно будут они проданы за доллар или сотню миллионов долларов, только одно имеет значение - то удовольствие, и те чувства, которые ты испытываешь, когда смотришь на картину.
Son obras importantes, tanto si se venden por un dólar o por 100 millones. Lo único que importa es el placer y el sentimiento que te da el momento que vives junto al cuadro.
Все только спрашивают, сколько вы были вместе, как будто это имеет значение.
Todos dicen : ¿ cuánto tiempo? Como si eso importara, ¿ sabes?
Могу, но, честно говоря, это неважно, только она имеет значение.
- Si, puedo... pero lo que me importa es ella.
В этом контексте то, как я думаю, и то, как веду себя, имеет намного большее значение, не только на меня непосредственно, но и на весь мир, чем это было бы в "классическом" мире.
En ese tipo de entorno. Lo que yo pienso y la manera en que me comporto... tiene un impacto mucho mayor. No sólo sobre mi.
- Только это и имеет значение.
Eso es lo que importa.
Только это и имеет значение. Твои коллеги, между прочим, сейчас работают!
Eso es todo lo que importa, lo demás arregladlo entre vosotros, ¿ de acuerdo?
Только какое это имеет значение?
Mira, ¿ qué importancia tiene?
Но, знаешь, во... во всём этом... этом безумии... для меня только одно имеет значение, только одно... это ты и дети.
Pero, sabes, en medio de todo esto en esta locura, lo único que tiene sentido para mí, quiero decir, la única cosa... eres tú y los niños.
Но это имеет значение только в детстве. В средней школе борьба со злом лишь приумножила количество моих врагов.
Superadas las medias combatir la maldad aumentó sólo el número de mis enemigos.
- Да, он ранен дважды, и это имеет значение только если он может остановить кровотечение без помощи врача.
- Mira, le han disparado dos veces a menos que pueda detener el sangrado sin ir a un hospital ó un doctor eso realmente no importa.
Только не к Эндрю, когда единственная вещь которая имеет значение это Вы.
A Andrew no, cuando lo único que me importa eres tú.
Гретчен приведет нас к Селфу, и сейчас... только это имеет значение.
-... eso es lo único que importa.
Это только одна из теорий, но сегодня для нас она имеет особое значение.
Es solamente una de varias teorías, pero es relevante para nosotros, hoy.
Вы возьмёте только самые значимые вещи с собой, потому что это настоящие вещи, которые по-настоящему передают историю о том, кто вы, и какой ваш личный рассказ, и историю, которую вы рассказываете самому себе и никому другому, потому что это единственная аудитория, которая имеет значение.
Vas a coger los objetos que significan más para ti. Porque son los objetos que realmente reflejan la verdadera historia de quién eres, cuál es tu narrativa personal. La historia que te cuentas a ti mismo y a nadie más porque eres tú el único público que importa.
тебе больше не придется из-за нее волноваться ты получил свои деньги. только это имеет значение теперь ты можешь идти в Йель. я собираюсь в Нью-Йоркский университет о, здорово. тогда увидемся в следующем году подожди. что это значит?
No tienes que preocuparte por ella otra vez. Tienes tu dinero. Ese es todo el problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]