Тупая traduction Espagnol
1,683 traduction parallèle
Футбол - тупая игра?
¿ El fútbol es estúpido?
Ты тупая, а запах от тебя как будто кто-то нассал тебе на одежду.
Eres estúpida, y hueles como si alguien meara en tu ropa.
О, ну до чего тупая рыбина.
Ese sí que es un pescado tonto.
Какая тупая!
¡ Sí, son tontos!
Меня выбесила старая тупая курица, поэтому я ее пнул!
Me enojé con esa gallina y le di una patada.
А твоя тупая рожа не лишнее?
¿ Y tu cara estúpida sí lo es?
Нет, тупая ты сучка, потому что ты уничтожила жизнь моего брата.
¿ Por Nate o Colin? No, perra estúpida, porque destruiste la vida de mi hermano.
- Нет, не притворяюсь, тупая ты сучка!
No, no estoy actuando, ¡ perra!
Но моя тупая задница просто напрашивается на еще одну пулю.
Pero luego mi estúpido trasero tenía que decir una tontería más.
Тупая ебучая страна.
Es un condado de mierda.
Это тупая игрушка для забавы.
Es un juego estúpido para divertirse
Я начинаю думать, что это просто тупая шуточка Саймона.
Empiezo a pensar. Es la versión de Simon de un chiste malo
Ты тупая!
¡ Eres un estúpido!
Поскольку причиной смерти была сильная тупая травма головы, вот детальные фотографии головы.
Dado que la causa de muerte fue un trauma severo en el cráneo, habían detalladas fotografías de su cabeza.
Лори тупая, Лори шлюха.
" Laurie es tonta, Laurie es una fulana
Я ненавижу тебя, ты, тупая мерзкая корова.
¡ Te odio joder! ¡ Horrible vaca repelente!
Тупая сука!
¡ Estúpida perra!
Я не настолько тупая.
Por favor, no soy ese bobo.
Чёртова сука тупая. Это после всего, что я для тебя сделал.
Maldita perra ignorante, luego de todo lo que hice por ti.
Проехали, мне по барабану эта тупая работа.
Que le den, no me importa este estúpido trabajo. No llevaba a ningún lado.
Самая тупая загадка, из всех, что я слышал.
Es el acertijo más idiota que he oído jamás.
У них с мамой появилась тупая идея, что мы должны снова каждый вечер вместе ужинать, так что мы что-то вроде невольников или еще чего-то такого, но ты приглашен.
Él y mi madre tienen esta idea estúpida que todos vamos para empezar a comer juntos de nuevo todas las noches así que podemos, como, escaparnos, o algo, pero estás invitado.
Мужик, сидеть за столом - это тупая работа.
Tío, el trabajo de oficina da pena.
Тупая кость!
Estupidos palillos de NASA.
Но я бы взял Камаро. У нее намного больше души. Это тупая машина!
- Pero elegiría al Camaro, simplemente tiene mucha más alma.
Ты тупая или что?
¿ Eres estúpida o qué?
Ты тупая стерва!
Perra estúpida.
Слышишь, тупая рыба!
Bien, Estupido Pez
Вот твоя тупая камера.
Aquí está tu estúpida camara.
Овца тупая.
Puta mierda.
Это же тупая игра в флаг-футбол. Кому это нужно?
Es un estúpido juego de tocho bandera. ¿ A quién le importa?
Если бы та тупая сука оставила его в покое, вы никогда бы ничего не узнали.
Si esa perra tonta hubiera pasado del tema, nunca lo habrían descubierto.
Такая тупая сука.
Menuda zorra.
Даниэль тупая сука.
Danielle esta siendo una perra estúpida.
Потому что я платил за это, тупая ты сука.
Porque yo pagué por el, estúpida perra.
- Ты думаешь я тупая?
- Crees que soy estúpido.
Кому нужна эта тупая церемония, да?
¿ Quién necesita esa estúpida ceremonia de todos modos?
Видите, ничё она не тупая.
Mirad, no es estúpido.
Т - тупая.
T, evidente...
Наглая Тупая Сволочь?
¿ Eres un bastardo evidente?
Совсем тупая?
¿ Acaso eres terriblemente tonta?
Деревенщина. Тупая и отсталая.
Los aldeanos son retrasados y tontos.
Прости, это была тупая шутка.
Lo siento, fue una broma tonta.
Ты тупая сука!
Perra estúpida!
Это самая тупая из всех слон их, какие есть на свете.
Es el más estúpido que hay sobre la Tierra.
Погоди, ты уверена, что не тупая?
Espera, ¿ estás segura que no eres una mula?
Это не тупая горничная на которую легко напасть сзади.
Ella no es como las atontadas doncellas de palacio que me dejan tomarlas por detrás.
Блииин ты тупая или как? Наши шмотки в десять раз дороже!
¡ Idiota, esto cuesta 10 veces más!
Subs by Ванкувер Ханна Монтана 4 сезон 3 серия Тупая идиотская вечеринка. Большая пустая сумка, бессмысленная трата полиэтилена.
Gran bolso vacío, uso desperdiciado de plástico.
Она тупая, детская...
Es estúpido, infantil...
Тупая шлюха.
Perra sucia...