English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты была с ним

Ты была с ним traduction Espagnol

238 traduction parallèle
Так ты была с ним?
¿ Así que estaba con él, eh?
Оставь Джейка в покое, ты была с ним весь вечер!
Déjalo solo a Jake. Lo tuviste toda la noche.
По-моему ты была с ним слишком груба.
- Creo que estuviste grosera.
- Ты была с ним ласкова?
- ¿ Has sido amable con él?
Он ссылается на то, что ты была с ним.
Quiere hacer creer que estuviste con él.
Лапочка, я тоже хотела, чтобы ты была с ним.
Amor, Yo quisiera lo mismo.
Моника, ты была с ним, когда он не пьёт?
¿ Alguna vez has visto que no esté bebiendo?
Ты была с ним?
Te has enfiestado conmigo?
- Ты была с ним всё это время?
- ¿ Has estado con él?
Я хочу чтобы ты была с ним полюбезней.
- Y quiero que seas amable con él.
Ты была с ним, пока Макс была в Мантикоре, предположительно мёртвая.
Quieres a Logan para ti Lo tenías todo planeado cuando Max llegó a Manticore, supuestamente muerta
Ты была с ним?
- ¿ Has estado con él?
Ты была с ним?
¿ Has estado con él?
Ты была с ним в связи в ночь, когда погиб Конклин.
- No. Ud. era su contacto local. Estaba con él la noche que murió Conklin.
Я предпочитаю, чтобы ты была с ним и скучала по мне.
Yo prefiero que estés con él y me eches de menos a mí.
- Лана... Ты была с ним наедине в Париже целых три месяца.
Estuviste sóla con él tres meses, en París.
Я знаю, что ты была с ним.
Sé que has estado con él.
Я должен был сказать тебе, что чувствую ответственность за всё, что Лекс сделал с тобой, пока ты была с ним.
Él debía saber que me sentía responsable por todo lo que te hizo mientras estabas con él.
Если бы ты была с ним, ты была бы счастлива.
Que habría sido feliz con él.
Ты была с ним слишком мягка.
Dejaste la cuerda muy larga
Ты была связана с ним, с Амтором... с миссис Флориан. Ты поддерживала их.
Pertenecías a él, y a Amthor... y a la Sra. Florian, a su manera.
Как ты можешь быть с ним, так же как была со мной?
¿ Puedes ser con él como fuiste conmigo?
Ты хочешь, чтобы Лиззи была рядом с ним?
¿ Quieres que Lizzie esté ahí fuera con él?
Ты думаешь, это легко... легко оставить ту жизнь... которую я вела, когда была с ним?
¿ Crees que es fácil renunciar a esa vida, y menos ahora que he estado entre ellos?
Ты должна была умереть вместе с ним.
Debiste morir con él.
- Ты была помолвлена с ним, не так ли?
¿ No estabais comprometidos?
Ты знаешь, что я была замужем и что мой муж умер... но ты не знаешь что, по-моему, у нас с ним было невезение.
Pero lo que no sabes, es que creo que fue por mi mala suerte. - ¿ Qué quieres decir? - Nos casamos en el Registro Civil.
Тебя убьют только за то, что ты с ним была.
¡ Podrían matarte sólo por estar con él!
Ты была первая, кто с ним смыться хотел!
Tú fuiste la primera que lo dijo.
Ты опять была с ним.
- Estuviste otra vez con ese hombre.
Ты была близка с ним, как студент. Говори только об этом.
Limítate a hablar como alumna.
- Чего ты всё время была с ним?
- ¿ Por qué estabas con él?
Ты что, действительно была с ним всю ночь?
¿ Entonces todos ustedes pasaron la noche ahi?
А вчера ты была не против сидеть с ним рядом.
¿ Crees que no lo veo?
Пойдем, Рут была права, ты великолепно справляешься с ним.
Vamos, entonces. Eres increíble con él.
Видимо, ты была немного груба с ним в школе.
Al parecer fuiste mala con él en la escuela.
Ты действительно считаешь, что будешь счастливее с ним, чем, и это было очевидно, ты была со мной?
¿ Crees que serás más feliz con él de lo que fuiste conmigo?
Я знаю, что ты была честна с ним.
Lo que quiero decir, es que estoy seguro de que fuiste honesta con él.
Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я.
Si no estuvieras ayudando a tu amiguita Karen y su cafe, podrias haber estado alli para el como yo
Если ты была раньше с ним знакома...
Es nuestro proveedor turco de fruta.
Если бы ты ему понравилась, то должна была бы с ним говорить.
Si gustara de ti, tendrías que hablar con él.
Hо ты не была с ним счастлива.
Pero no eras realmente feliz.
Почему ты тогда была с ним?
¿ Por qué estuviste con él, entonces?
- Ты была в той комнате вместе с ним?
¿ Estuviste en esa habitación con él?
А как же приглашение Руди, ты должна была с ним уехать? Не поедешь? Увы и ах, нет.
¿ Entonces aquel mensaje que recibiste de Rudy sobre viajar con él no vas a hacerlo?
Эта информация была для тебя настолько важна, что ты с ним переспала?
¿ Valió la pena acostarse con él para conseguir esa información?
Я с ним сам поговорю полминуты, но хочу, чтобы ты была рядом.
Leon Cushman va a reunirse conmigo fuera del edificio. Voy a hablar con él medio minuto, y quiero que estés conmigo.
Значит, ты не говорила ему, что я была так зла на него, когда он ушел, что даже не хотела разговаривать с ним сегодня?
¿ Entonces no le dijiste que estaba tan enojada por abandonarnos que ni siquiera quería hablar con él hoy?
Ты уверен, что с ним была девушка? Да.
¿ Seguro que llevaba una chica con él?
Ты должна была с ним поговорить.
Se suponía que ibas a hablar con él.
- Почему ты решила, она была с ним на уик-энд?
¿ Por qué dijiste que estaba con él el fin de semana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]