English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты видела их

Ты видела их traduction Espagnol

180 traduction parallèle
Ты видела их?
¿ Ya los ha visto?
Ты видела их?
Una aquí y la otra allá.
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
¿ Viste sus caras cuando... les dije que tenían que jurar también en tu nombre?
Они здесь, Тиша, ты видела их?
- Están acá! - Tisha, ¿ las viste?
И кстати, ты видела их бесвкусный флаер?
Y A Proposito, ¿ Viste esos volantes de mal gusto?
- Ты видела их?
- ¿ Lo has visto?
Ты видела их?
¿ Los viste?
Ты видела их зимнюю коллекцию?
¿ Has visto sus conjuntos?
Ты видела их деревья?
¿ Has visto sus árboles?
Ты их случайно не видела?
¿ No los habrá visto, por casualidad?
Но теперь ты хочешь снести их, чтобы она не видела всей этой убогости.
Pero ahora quieres demolerlo sólo para que ella no lo vea, porque no es algo lindo para que ella lo vea.
Ты их уже видела.
No podía apartarte del mostrador cuando eras pequeña. Ya los habías visto.
- Ты бы видела их жён!
¡ Deberías ver a sus mujeres!
И ты не видела их все эти годы?
¿ Y no les has visto durante todos estos años?
Ты их видела?
¿ Los viste?
Леса, озера – ты их уже видела.
Árboles, lagos, los has visto antes.
- Где ты их видела?
- ¿ Donde los viste?
Ты же видела их, у них глаза пустые.
¿ No los has visto? Tienen los ojos vacíos.
Ты когда-нибудь видела их?
¿ Les conoces?
Эй, ты видела тот фильм про того парня, у которого была огромная сила в волосах? А потом одна сука ему их отрезала, и он потерял силу. Стал обычным парнем.
¿ Conoces esa película... de un tipo que tiene superpoderes gracias al pelo, pero una zorra se lo corta... para que sea más débil... y se convierta en un tipo normal?
Ты их видела?
¿ llegaste a verlos?
Из всего совета, ты больше всех видела, больше всех путешествовала тебе многое известно о других расах и их мирах.
De todo el Consejo, usted es quien más ha visto, más ha viajado quien más sabe de las otras especies y sus mundos.
Я не видела с самого отъезда с Даво. Где ты достал их?
No había visto ninguna desde que me fui de Davo. ¿ Dónde las ha conseguido?
Ты видела чтобы Росс вел себя так же при каждом их приходе.
No veo que Ross se vuelva nudos cada vez que vienen.
Но ты бы их видела, Мардж!
Pero deberías haberlos visto.
Когда ты в последний раз их видела?
- ¿ Cuándo lo viste por última vez?
- Но ты не видела их?
- ¿ Pero no los has visto?
Ты же их видела там вчера.
Las viste ayer.
Ты видела их...
¿ Viste la...?
Где ты их видела?
¿ Dónde los viste?
Ты видела, чего стоит их просто замедлить.
- Apenas pude retrasarlo. Santo Dios.
Ты видела их лица?
¿ Viste sus caras?
Ты их видела?
¿ Les has visto?
- Где ты их видела в последний раз?
¿ Dónde lo viste por última vez?
Видела бы ты их дома.
Deberías ver las casas de esos tipos.
Ты их видела? Куда они пошли?
¿ Por dónde se fueron?
- Ты в самом деле их видела?
- Exactamente en el piso.
Ты не видела их в Биркенау.
Aves de rapiña.
Ты бы видела их лица.
Deberías haber visto sus caras.
Он любит своего брата, и выглядит таким оскорбленным. Ты видела их, когда они сегодня уходили?
No se han dicho una palabra!
И сколько ты их видела?
¿ Cuántos has visto?
Ты ведь видела их.
¿ No te fijaste?
Ты их видела?
¿ Los has visto?
Ну ты то их видела. Кто захочет с ними общаться?
Ya las viste, ¿ quién querría hacerlo?
Ты видела тех парней. Я не мог подвести их.
Ya viste las caras de los muchachos, no podía defraudarles
Ты бы их видела.
- Deberías haber estado allí.
Ты их раньше видела?
¿ Ya los habías visto?
В прошлый раз я только их ноги видела. И вспомни, какой переполох ты устроила!
- El otro día sólo pude verle los pies.
А ты их видела?
Hola. - ¿ Ellos son a los portadores del féretro?
Ты видела бы их каждый день, заботилась о них. Подумай, как было бы весело.
Podrías estar cerca de mis cosas lindas todo el tiempo cuidando de ellas ¡ qué divertido sería!
Ты бы их видела, когда они что-то делают.
Deberían verlos haciendo cosas juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]