English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты видишь их

Ты видишь их traduction Espagnol

277 traduction parallèle
Ты видишь их каждый день и вдруг - забыла?
¿ Los veías cada día y los has olvidado?
Вот они, ты видишь их, Барбара?
Ahí están. ¿ Los ves, Barbara?
Ты видишь их Орвилл?
¿ Los ves, Orville?
Ты видишь их в тавернах.
Los ves en las cantinas.
Ты видишь их только раз в месяц.
Solo los ves una vez al mes.
Ты видишь их сиськи, Мики?
- ¿ Puedes verles las tetas?
Ты их тоже видишь?
¿ Ves lo mismo que yo?
Разве ты не видишь? Если у тебя проблемы - я хочу разделить их!
¡ Si tú tenías problemas, yo tenía derecho a compartirlos!
ты их видишь?
Todavía no.
я поклялся что как выросту то найду их тогда ты обязан и я сделаю Очень скоро я пристрелю их или я не я видишь милый мы с тобой одинаковые
Me prometí a mí mismo que si me encontraba con ellos... - Deberías hacerlo. - Lo haré.
Разве ты не видишь их, Люис?
¿ No la ves, Lewis?
Ну что, ты их видишь?
¿ Alguna señal de ellos?
Ты их видишь?
¿ Puedes verlos?
- Ты возбуждаешься, когда видишь их?
- ¿ Te excita el encontrarlas así?
Так, ты их видишь?
¡ Jefe!
Ты их видишь сейчас?
¿ Las estás viendo?
И оно двигается, и ты смотришь на них, и видишь их ноги.
Todo está morado. Y se mueve y los ves... ves sus pies.
Красный-5, ты их видишь?
Rojo 5, ¿ los ves?
Видишь тех двух девушек? Ты их знаешь?
Y esas dos chicas, ¿ quiénes son?
Видишь, ты ничего не можешь сделать сейчас, чтобы остановить их.
¿ Ves? Ahora no hay nada que puedas hacer para evitarlo.
Ты их видишь, Мерлин?
Merlín, ¿ posees todavía la Visión?
- Ты их видишь?
¿ Los ves?
Ты их видишь?
¿ Los ves?
Видишь ли, в волчьем кале водятся крошечные зверушки, маленькие такие паразиты, И если их вдохнуть, если ты вдохнешь этих малявок, то они проберутся тебе в мозг и выедят его.
Tienen unos animalitos, unos parásitos muy pequeños y que si los respiras, entran en tu cuerpo, suben a tu cerebro y se lo comen.
- Ты их видишь?
- ¿ Los puedes ver?
Ты их видишь? Может ты их как-нибудь спрячешь?
¿ No los puedes esconder de alguna manera?
- Ты их видишь?
No. Ahora son invisibles.
Ты их видишь?
¿ Las puedes ver?
- Ты их не видишь?
¿ No los ves?
- Ты их видишь прямо сейчас?
- ¿ Estás viendo a los jugadores de béisbol?
Ты их правда не видишь?
¿ Realmente no los ves?
Ты читаешь о них в газетах, видишь их по телевизору.
Lees sobre ellos en el periódico, los ves en la TV.
Ты не видишь, что смущаешь их?
¡ Por favor! ¿ No te das cuenta de que estás avergonzando a Martyn y Anna?
- Все правда. Ты просто не видишь их, потому что спишь.
Si, pero tú no las ves, porque estas durmiendo.
Видя их, ты видишь меня.
Donde los veas a ellos, me ves a mí.
Их трудно было назвать людьми. Разве ты не видишь, Малдер? Ты делаешь работу за них.
Les facilitas el trabajo, persiguiendo extraterrestres que no existen.
Ты видишь их каждый день.
Los ves todas las noches.
Будь я умным метаморфом - действительно хорошим - первое, что я бы сделал - набрал несколько жалких душ с улицы, впитал каждую унцию их крови и выпускал бы ее при надобности, когда кто-то вроде тебя решил бы меня проверить. Разве ты не видишь? Не создали такого теста, который умный человек не придумал бы, как обойти.
Si fuera un astuto mutante, lo primero que haría sería matar a un pobre diablo de la calle, chuparle toda la sangre y sacarla en el justo momento en que intentaran hacerme el análisis.
Видишь ли, надо сразу решить для себя : либо ты участвуешь в событиях либо ты их снимаешь.
Tienes que decidir si vas a formar parte de la noticia o grabar la noticia.
А ты что - их не видишь?
¿ Tú no los ves?
— Ты их видишь?
¿ Los ves?
Ты видишь их?
¿ Los ves?
Только ты их видишь.
El único que las ve eres tú.
- Ты часто их видишь?
¿ Con qué frecuencia los ves?
Ты часто их видишь?
- ¿ Con qué frecuencia los ves?
Ты их видишь?
Ah, ¿ Ya... ¿ Ya... ya los viste?
Лаас, гуманоиды - не жалкие существа, которыми ты их видишь.
Los humanoides no son esas penosas criaturas que tú piensas.
Ты их видишь здесь?
¿ Qué ve adónde?
Они там, но ты их не видишь.
Están ahí, pero no los ves.
Ты их видишь, но не можешь к ним прикоснуться.
La puedes ver pero no tocarla.
Вот ты, Гарри, который никогда не знал своей семьи видишь их, стоящих позади тебя.
Tú, Harry, que nunca conociste a tu familia la ves parada junto a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]