English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты действительно веришь

Ты действительно веришь traduction Espagnol

160 traduction parallèle
- Не будь задницей. Ты действительно веришь, что твой "Спайкер"...
No seas estúpido. ¿ Crees que ese Spyker tuyo...?
Ты действительно веришь в своего карлика и нелепый круговорот?
Y en realidad crees en tu enano, ¿ verdad? ¿ En tu "rotación"?
- Ты действительно веришь в это?
¿ De verdad lo crees?
Ты действительно веришь, что ты внутри фильма, не так ли?
- ¿ Realmente crees que estás en una película? - ¡ Si!
Ром, ты действительно веришь, что я пожертвую жизнью своего собственного брата... ради личной выгоды?
Rom, ¿ de veras crees que sacrificaría la vida de mi propio hermano en beneficio propio?
Ты действительно веришь, что ты - тот самый Базз Светогод?
¿ Piensas realmente que eres Buzz Lightyear?
Ты действительно веришь в чудотворную силу... костей?
¿ Realmente cree el poder milagroso de los huesos?
Ты действительно веришь в меня.
Qué hermoso. Tú si tienes fe en mí.
Ты действительно веришь в это? Или тебя и правда затрахало то что я в деле?
¿ Lo crees o estás furioso porque entré al juego?
Ты стал верить тому, что они о тебе говорят. Ты действительно веришь, что эта болтовня о Боге - правда?
¿ Ya empiezas a creer lo que dicen de ti, ya crees de verdad en tu Divinidad?
Ты действительно веришь, что... люди вроде его... могут что-либо изменить?
¿ Realmente, crees que... gente como él... alguna vez cambiarían algo?
Ты действительно веришь, что видел мутанта?
Vamos, ¿ de veras viste un mutante como Dios manda?
Ты действительно веришь в это?
¿ De verdad crees eso?
И поэтому я не думаю, что ты действительно веришь в это.
Porque no me parece que te lo creas.
Расскажи мне хоть об одной вещи в твоей жизни, в которую ты действительно веришь без тени сомнения!
Dime una cosa en la que realmente creas sin ninguna duda.
Только не говори мне, трепло, что ты действительно веришь в Бигфута.
¡ No me digas que crees que existe el Bigfoot, lerdo parlanchín!
Знаешь, что в тебе забавляет, Доминик? Ты действительно веришь в то, что мой отец ценит тебя.
Hay algo divertido en ti, Dominic y es que piensas que mi padre está apadrinándote.
И ты действительно веришь в это?
¿ Realmente creíste eso?
Ты действительно веришь что один человек может понести полное бремя греха?
¿ De verdad crees que un solo hombre puede cargar con todo el peso del pecado?
Ты действительно веришь, что есть шанс вернуть ее назад?
Lo mio es mejor. Realmente crees que hay una posibilidad de traerla de vuelta?
- Ты действительно веришь, что фермерская ассоциация и местное собрание И все, кто давал тебе деньги, не попросят об одолжениях
¿ Realmente piensas que la asociación de granjeros, el Rotary Club y el resto de la gente que te ha dado dinero, no va a pedirte favores?
Ты действительно веришь или ты, и правда, такой наивный, что думаешь что у детей был шанс устоять против нас?
¿ Acaso creías...? ¿ Has sido tan inocente como para pensar que unos críos tendrían alguna opción contra nosotros?
Ты действительно веришь в это, папочка?
¿ Tú realmente crees eso, papito?
Независимо от того, что именно вы двое скрываете ты действительно веришь, что все это останется в тайне?
Lo que sea que estéis escondiendo... de verdad esperas que siga mirando hacia otro lado?
Ты действительно веришь в это?
¿ Quieres creer eso?
Ты действительно веришь, что была силой забрана из своей спальни представителями инопланетной расы?
¿ Sinceramente crees que fuiste extraída por la fuerza de tu cuarto por miembros de una raza extraterrestre?
Ты действительно веришь в то, что можно объявить Лекса Лутора мертвым, и при этом не сыграть в ящик самой?
¿ Realmente crees que puedes declarar muerto a Lex Luthor sin terminar muerta tú misma?
Когда ты действительно веришь в себя, тебе не надо опускать других людей.
Cuando realmente crees en ti mismo No tienes que derribar a otra gente
Ты действительно веришь в это?
¿ De verdad lo crees?
Ты действительно веришь, после того, что произошло, что предатель среди нас?
- ¿ De verdad crees que después de lo que ha pasado hay un traidor entre nosotros, eh?
Послушай. Ты веришь действительно, что надо предупредить его?
Escucha. ¿ Crees de veras que debería advertirlo?
Ты, действительно, веришь в это?
¿ Crees que eso es cierto?
Ты действительно ли веришь, что они тебе истину говорят?
¿ Realmente crees, que te están diciendo la verdad?
Если ты ей действительно не веришь, вбей топор мне в голову!
Si sospechas de mí, mátame, córtame la cabeza.
Ты веришь, что Кид действительно убил 5 человек?
¿ Crees que haya matado a cinco?
- Ты что, действительно веришь, что он убьет тебя?
- ¿ De verdad crees que te mataría?
Ты действительно в это веришь?
¿ De verdad lo crees?
Ты действительно мне веришь?
¿ De veras?
Ты действительно в это веришь?
¿ Lo crees de verdad?
И ты действительно в это веришь?
¿ Deveras crees en eso?
Ты действительно настолько в заблуждении, что в самом деле веришь, что у нас будут какие-то близкие отношения?
¿ Está tan engañado que piensa que tendremos alguna clase de relación intima?
Не думаю, что ты действительно в это веришь.
No creo que en verdad pienses eso.
Я знаю, ты сам об этом жалеешь, но не знаю, ты просто лжешь или действительно в это веришь.
Se tiene que terminar. No puedes tenerlo, compañero.
Ты действительно такой дурак, что веришь, что у тебя с Джоуи может быть что-то серьезное?
¿ Estás tan loco como para creer que tienes algo serio con Joey?
- Ты, действительно, веришь, что мужчина бросит свою жену и ребенка из-за студентки?
¿ Qué hombre dejaría a su esposa y a un hijo por una estudiante?
Ты действительно веришь, что если будешь рядом, он полюбит тебя?
¿ Crees que si te quedas aquí va a amarte?
Ты что действительно веришь в это...
Bueno... Quiero creer.
Ты действительно в глубине души веришь, что никого больше для тебя нет только потому, что какой-то компьютер так сказал?
¿ De verdad crees en el fondo, que no hay nadie más para ti solo porque una computadora lo diga?
Да ладно, ты действительно в это веришь?
Vamos, ¿ en realidad crees eso? . - Sí.
- Ты действительно в это веришь?
- Realmente crees en esto, ¿ verdad?
Ты в это действительно веришь?
¿ Realmente lo crees?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]