Ты знал её traduction Espagnol
349 traduction parallèle
Ты знал её лучше меня Ты был на ней женат
La conoces mejor que yo. Estuviste casado con ella.
То есть, ты знал её раньше.
La conocías.
... ты знал её. И ты ни хрена не сказал.
la conocías y no dijiste una puta palabra.
Ты знал её?
¿ La conocías?
Ты знал ее?
¿ La conocías?
Но ты же не знал ее?
Pero no la conocías, ¿ verdad?
Ты ведь не знал её юной.
No la conociste cuando era niña.
Не отрицай - ты знал ее очень хорошо.
Sé que la conocías muy bien.
Та статуэтка, что была у тебя, когда-то принадлежала моему предку, Митинаге. Он подарил её вашей семье за большие заслуги. Ты знал об этом?
El Buda que llevabas contigo es una estatua de oro de la divinidad y había protegido a mi antepasado Mijinaga, quien, más tarde, tuvo la generosidad de regalárselo a tu familia. ¿ Lo sabías?
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
¿ La que dijiste que no conocías, que ni sabías su nombre?
Но ты ее знал?
- ¿ La recibirás así?
А моя мама, если ты бы знал ее.
A mi mamá sí la conocí.
Ты знал ее молодой?
La conocio cuando era niña?
- Ты ее не знал.
- No la conocías.
Ты хорошо ее знал?
- ¿ La conocías mucho?
Рoсс, знал бы я, чтo ты так oденешься, пoшел бы с тoбoй, а не с как-ее-там.
Ross, si sabía que ibas a estar tan lindo, habría venido contigo.
Ты же знал, что это её расстроит.
Sabías que le molestaba.
Я давно пытался ее тебе представить, но знал что ты этого не допустишь.
Quise presentártela muchas veces pero sabía que no aceptarías.
- Не знал что ты её изучаешь.
No saber que estudiabas eso.
А ты её знал?
- ¿ La conociste?
Ты и сам знал её много лет.
¿ Por qué? La conociste por años.
Ты ведь знал, что она хочет её увезти?
¿ Sabías que iba a secuestrar a Ania?
Я и не знал, что ты такой ее поклонник.
No sabía que eras su admirador.
- Как хорошо ты её знал?
- ¿ La conocías bien?
Ты знал её, да?
- ¡ La conocías!
- Как, если бы ты её знал?
- Como un déja-vu?
Ты её едва знал.
- Apenas la conocías. Es cierto.
Может, ты встречал ее, поскольку ты был на Святой Земле или... или ты знал моего отца
Quizás la conoció, si estuvo en Tierra Santa o... o conoció a mi padre.
Знал бы ты, насколько гадка её стряпня - даже соседские еноты за милю обходят мусорный бак у ее дома.
Tienes idea de lo vil de su comida? Los mapaches de la zona han publicado advertencias en los cubos de la basura.
Росс, ты знал о ее парне?
Ross, ¿ sabías que estaba saliendo con alguien?
Ты хорошо ее знал
Usted la conoció bien.
Я знал, что ты захочешь поблагодарить и ее тоже
Sé que querrías agradecerle también.
Нужно, чтобы ты знал ее,
Ella debería conocerte.
- Я знал, что ты ее хочешь.
- Yo sabía.
Я хочу, чтобы ты знал ее.
Quiero que lo sepa, y puede entonces que ya no le guste tanto.
- Я знал, что ты уступишь ее.
- Sabía que lo harías.
Ты оставил латину мне потому что знал, что я пойду на все, чтобы ее заполучить.
Me dejaste el latinio porque sabías que lo encontraría.
Ты ее раньше даже не знал. Ты влез, сам не знаешь куда.
Estás involucrado en algo que no comprendes.
Когда ты крал её, ты знал, что она проклята.
Sabías que estaba maldita cuando la robaste.
И если бы ты хоть иногда пускал ее в дело, мистер Симпатичные Шортики, ты бы знал это.
Si tuvieras huevos, lo sabrías, Sr. Pantaloncitos cortos.
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
¿ Sabes que su marido fue batería de Status Quo? ¿ Quién va a traer una pistola?
- Ты вел себя так, словно не знал ее.
- Dijiste que no Ia conocias.
- Ты хорошо её знал?
- ¿ La conoces bien?
- Джоуи, ты даже не знал её.
- Joey, ¡ tú ni la conoces!
И хотя ты почти не знал её в твоей мечте она стала твоей спасительницей...
Más que tu igual. Casi no la conociste en tu vida real pero en tu Sueño Lúcido fue tu salvación.
Если бы ты знал, что он собирается ее вытаскивать, ты бы сообщил нам?
- Sí, una. Si hubieras sabido que él la rescataría, ¿ nos lo habrías dicho?
- Ты знал ее пять минут?
¿ En 5 minutos de conversación?
Ты не хочешь мне ее рассказывать потому, что она часть твоей жизни, и ты не хочешь, чтобы я знал о твоей жизни.
No quieres contarla porque es parte de tu vida. No quieres que sepa nada de tu vida.
Ну ладно, я не так определённо люблю её, но ты бы знал, каким свободным я себя чувствую, встречаясь... не с мамой. С кем-то, кто не похож на неё.
Bien, no sé si la amo... pero no sabes qué libertad me da estar con una mujer que no es mi mamá... y que no se parece en nada a mamá.
- Ты знал ее семью?
- ¿ Conocías a su familia?
Ты хорошо ее знал?
¿ Cómo de bien la conocías?
ты знал 2141
ты знала 1310
ты знала это 42
ты знала об этом 145
ты знал об этом 234
ты знала его 18
ты знал это 104
ты знал его 42
её зовут 52
ее зовут 43
ты знала 1310
ты знала это 42
ты знала об этом 145
ты знал об этом 234
ты знала его 18
ты знал это 104
ты знал его 42
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46